repatriation of refugees was the only solution to the refugee crisis, and it urged Bhutan to cooperate. | UN | وقالت إن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل الوحيد لأزمة اللاجئين، وحثت بوتان على التعاون. |
The repatriation of refugees should take place during the transitional period in accordance with the settlement plan. | UN | ينبغي إعادة اللاجئين إلى وطنهم خلال الفترة الانتقالية وفقا لخطة التسوية. |
In Africa, the repatriation of refugees to Mali and Niger has been completed. | UN | وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر. |
It was extremely important for States not to return refugees to Iraq against their will; rather they should prepare their return in an orderly manner when the security situation improved. | UN | وقال إن هناك أهمية قصوى لعدم إعادة اللاجئين إلى العراق دون رغبتهم، حيث يستحسن القيام على نحو منهجي بالإعداد لعملية العودة عند تحسن أحوال الأمن. |
Since the briefing, the United Nations High Commissioner for Refugees and the Government of Eritrea have signed a memorandum of understanding to begin repatriation of the refugees, and a second agreement is expected to be signed with the Government of the Sudan. | UN | ومنذ هذا الاجتماع، وقع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وحكومة إريتريا على مذكرة تفاهم لبدء إعادة اللاجئين إلى ديارهم، ومن المتوقع أن يتم التوقيع على اتفاق ثان مع حكومة السودان. |
Owing to civil unrest and recurrent food, water and health crises, the repatriation of refugees has not been possible in southern Somalia. | UN | ولم يتسن إعادة اللاجئين إلى جنوب الصومال نظرا للاضطرابات المدنية وتواتر الأزمات في الغذاء والماء والصحة. |
In Africa, the repatriation of refugees to Mali and Niger has been completed. | UN | وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر. |
The repatriation of refugees to the Republic of Congo had started. | UN | وبدأت إعادة اللاجئين إلى وطنهم في جمهورية الكونغو. |
Among issues discussed were the repatriation of refugees to Afghanistan, extradition of suspected criminals and the question of Osama bin Laden. | UN | وكان من بين المسائل التي نوقشت إعادة اللاجئين إلى أفغانستان وتسليم المجرمين المشتبه فيهم ومسألة أسامة بن لادن. |
The reconciliation process in Togo also improved prospects for the repatriation of refugees, many of whom returned spontaneously in 2006. | UN | وأدت عملية المصالحة في توغو أيضا إلى تحسين فرص إعادة اللاجئين إلى ديارهم، حيث عاد الكثيرون منهم تلقائيا في عام 2006. |
UNHCR had an important role to play in ensuring the safe, voluntary and sustainable repatriation of refugees and return of internally displaced persons. | UN | إن للمفوضية دورا مهما تؤديه في مجال إعادة اللاجئين إلى الوطن وكذلك عودة المشردين داخليا بطريقة آمنة وطوعية ومستمرة. |
Indeed, the repatriation of refugees, the resettlement of displaced persons and the rebuilding of damaged infrastructure will require substantial financial resources. | UN | إن إعادة اللاجئين إلى الوطن وتوطين المشردين وإعادة بناء الهياكل الأساسية المتضررة ستتطلب موارد مالية كبيرة. |
The Netherlands welcomes UNHCR's efforts to establish and implement an integrated policy aimed at the repatriation of refugees, coupled with their re-integration, rehabilitation and reconstruction. | UN | وترحب هولندا بالجهود التي تبذلها المفوضية لوضع سياسة عامة متكاملة ترمي إلى إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، مقترنة بإعادة الدمج، والتأهيل، والتعمير، وتنفيذ هذه السياسة. |
It looked forward to the repatriation of refugees. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى إعادة اللاجئين إلى أوطانهم. |
6 meetings with local leaders to follow up on the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons | UN | 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا |
:: 6 meetings with local leaders to follow up on the repatriation of refugees and the resettlement of internally displaced persons | UN | :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا |
It encourages all Governments in the region to cooperate with the High Commissioner to achieve the voluntary and orderly repatriation of refugees. | UN | ويشجع المجلس جميع الحكومات في المنطقة على التعاون مع المفوضة السامية من أجل إعادة اللاجئين إلى الوطن بطريقة طوعية ومنظمة. |
The new Criminal Code of Ukraine qualified torture as a crime and imposed penalties on its perpetrators and, in addition, it was currently illegal to return refugees to countries where they might face the threat of torture or ill treatment. | UN | ويصف قانون أوكرانيا الجنائي الجديد التعذيب كجريمة، وفرض عقوبات على مرتكبيه، وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر الآن إعادة اللاجئين إلى بلادهم عملا غير شرعي، حيث يمكن أن يواجهوا التهديد بالتعذيب أو المعاملة السيئة. |
While noting the successes in some situations, such as providing citizenship for 2.6 million people in Nepal and efforts to return refugees to Mauritania and other places in Africa, a number of situations, notably in Iraq, Afghanistan, Sudan, Chad, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, and Somalia, present continuing and worsening problems. | UN | وبينما نلاحظ نجاحاً في بعض الحالات، مثل منح الجنسية ل2.6 مليون شخص في نيبال، والجهود الرامية إلى إعادة اللاجئين إلى موريتانيا وإلى أماكن أخرى في أفريقيا، فإن عدداً من الحالات، ولا سيما في العراق وأفغانستان والسودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال، تمثل مشاكل مستمرة ومتفاقمة. |
While noting the successes in some situations, such as providing citizenship for 2.6 million people in Nepal and efforts to return refugees to Mauritania and other places in Africa, a number of situations, notably in Iraq, Afghanistan, Sudan, Chad, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, and Somalia, present continuing and worsening problems. | UN | وبينما نلاحظ نجاحاً في بعض الحالات، مثل منح الجنسية ل2.6 مليون شخص في نيبال، والجهود الرامية إلى إعادة اللاجئين إلى موريتانيا وإلى أماكن أخرى في أفريقيا، فإن عدداً من الحالات، ولا سيما في العراق وأفغانستان والسودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال، تمثل مشاكل مستمرة ومتفاقمة. |
All parties concerned must move ahead with the necessary discussions to reach an agreement on the refugee repatriation protocol, so that all aspects of the work needed to prepare the way for the repatriation of the refugees may begin. | UN | وعلى جميع اﻷطراف المعنية المضي قدما في المناقشات اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن بروتوكول إعادة اللاجئين إلى وطنهم، لكي يمكن الشروع في جميع جوانب العمل المطلوب لتمهيد السبيل ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم. |