The schools are destroyed and need to be rebuilt. | UN | لقد دُمرت المدارس وهناك حاجة إلى إعادة بنائها. |
Christchurch is being rebuilt. | UN | فمدينة كرايستتشورش تجري إعادة بنائها الآن. |
However, if they are not properly cleared, they cannot be rebuilt, and thus become worse and worse. | UN | ومع ذلك، فإن لم تُطهّر هذه الطرق تطهيراً صحيحاً، تكون إعادة بنائها غير ممكنة، وهكذا تتدهور حالتها من سَيّء إلى أسوأ. |
We've got agents to round up and an agency to rebuild. | Open Subtitles | لدينا عملاء كي نُدربهم و وكالة كي يتم إعادة بنائها. |
The demons have been rebuilding it, they have started attacking humans, | Open Subtitles | برج الفخ. تم الشياطين إعادة بنائها أنهم بدأوا مهاجمة البشر |
Number of shelters that have been rehabilitated, extended or reconstructed | UN | عدد أماكن الإيواء التي جرى إصلاحها، أو توسيعها أو إعادة بنائها |
The complete reconstruction of these schools in the medium term will cost $11.4 million. | UN | وستكلف إعادة بنائها جميعها في الأجل المتوسط 11.4 مليون دولار. |
Creation of new or rebuilt health Centers for men and women | UN | إنشاء مراكز صحية جديدة أو إعادة بنائها للرجال والنساء |
The State is overwhelmed and has virtually no capacity to manage the massive array of threats it is facing and will need to be rebuilt from its foundations. | UN | فالدولة عاجزة وليس لديها بالفعل القدرة على مواجهة الموجات الكبيرة من المخاطر، كما أنه يلزم إعادة بنائها من الأساس. |
A government destroyed by tyranny... rebuilt under a glass dome so the whole world could look in. | Open Subtitles | حكومة حطمها طاغي تم إعادة بنائها كي ينظر العالم بأكمله |
You know the thing about burned bridges Is they can be rebuilt. | Open Subtitles | أتعرف شيء عن الجسور المحروقة ، أنه يمكن إعادة بنائها |
Doris believes bodies can be rebuilt cell by cell. | Open Subtitles | تعتــقد دوريس أنّ الأجـــسام يُمكن إعادة بنائها خلية خلية. |
I rebuilt the hard drive, but we can not ? | Open Subtitles | لقد سجلها القرص الصلب وكان لا بد من إعادة بنائها |
This plague is a huge and ever—present burden to countries struggling to rebuild. | UN | إن هذا البلاء يشكل عبئاً ضخماً ضاغطاً بشكل دائم على كاهل البلدان التي تكافح من أجل إعادة بنائها. |
We must rebuild them on entirely new foundations. | UN | فيجب علينا إعادة بنائها على أسس جديدة تماما. |
He's spent the last 10 years trying to rebuild it. | Open Subtitles | لقد قضى السنوات العشر الأخيرة في مُحاولة إعادة بنائها من جديد. |
Redefining the role of the State now means rebuilding the State through a " bottom-up " approach. | UN | وغدا المقصود بإعادة تعريف دور الدولة هو إعادة بنائها من خلال نهج تصاعدي. |
These cooperatives, which engage independently in the construction or rebuilding of housing with funding from shareholders, are being set up to encourage residential construction. | UN | ويجري حاليا انشاء هذه التعاونيات التي تعمل بصورة مستقلة في مجال بناء المساكن أو إعادة بنائها بتمويل من أصحاب اﻷسهم، لتشجيع البناء السكني. |
Because the transition economies are being so fundamentally reconstructed, behavioural patterns are hard to determine at this juncture. | UN | ولكنه نظرا ﻷن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تجري إعادة بنائها بصورة جوهرية، فإن اﻷنماط السلوكية يصعب تحديدها في هذه المرحلة. |
Schools were being built or reconstructed. | UN | وشرع في تشييد المدارس أو إعادة بنائها. |
:: 30 quick-impact projects to strengthen the rule of law infrastructure, including the rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts | UN | :: إنجاز 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر لتعزيز البنية الأساسية لسيادة القانون، بما في ذلك إصلاح مراكز الشرطة، والإصلاحيات، ومحاكم الصلح، ومكاتب الهجرة، والمراكز الحدودية، أو إعادة بنائها |
I'm still trying to reconstruct it. | Open Subtitles | لازلت احاول إعادة بنائها. |