Flour fortification and salt iodization programmes are successfully under way. | UN | ويجري بنجاح تنفيذ برنامجي إغناء الدقيق بالمغذيات ومعالجة الملح باليود. |
The Government focused on food fortification or supplementation; it was unclear what State department was responsible for food security. | UN | والحكومة تركز على إغناء الأغذية أو تكميلها؛ والإدارة الحكومية المسؤولة عن الأمن الغذائي غير معروفة. |
Canada is deeply disturbed by Iran's decision to further enrich its nuclear material in defiance of Security Council resolutions. | UN | وتشعر كندا بانزعاج بالغ إزاء قرار إيران بمواصلة إغناء ما لديها من مواد نووية في تحد لقرارات مجلس الأمن. |
Canada is deeply disturbed by Iran's decision to further enrich its nuclear material in defiance of Security Council resolutions. | UN | وتشعر كندا بانزعاج بالغ إزاء قرار إيران بمواصلة إغناء ما لديها من مواد نووية في تحد لقرارات مجلس الأمن. |
In the Philippines, WCTU cooperates with the Home enrichment Life Programme (HELP). | UN | وفي الفلبين، يتعاون الاتحاد مع برنامج إغناء الحياة اﻷسرية، ويدعم بيت صداقة لﻷمهات غير المتزوجات. |
The role of information and media outlets should be explored, particularly highlighting the economic and social enrichment that migrants bring. | UN | ينبغي استكشاف دور وسائط نشر المعلومات ووسائط الإعلام، لا سيما إبراز ما يساهم فيه المهاجرون من إغناء اقتصادي واجتماعي. |
38. Worldwide experience had shown that one of the most effective strategies for reducing anaemia was enriching flour with iron. | UN | 38 - وتبين التجربة المكتسبة على الصعيد العالمي أن إغناء الدقيق بالحديد من أفعل الاستراتيجيات لتقليل فقر الدم. |
The process was enriched by a series of regional dialogues, including: | UN | وقد ساهمت سلسلة من الحوارات الإقليمية في إغناء العملية، ومنها: |
In order to inform the deliberations of the Task Force, robust information networks should be strengthened without delay. | UN | ومن أجل إغناء مداولات فرقة العمل بالمعلومات، ينبغي تعزيز الشبكات النشيطة في مجال المعلومات دون تأخير. |
The number of countries with documented national regulations for mandatory wheat-flour fortification has increased from 33 to 56 since 2003. | UN | فقد ارتفع عدد البلدان التي لديها أنظمة وطنية موثقة لإلزامية إغناء دقيق القمح من 33 إلى 56 بلدا منذ عام 2003. |
Food fortification and iron supplementation are widely ranked among the most cost-effective interventions for poverty reduction. | UN | ويصنَّف إغناء الغذاء ومكملات الحديد على نطاق واسع ضمن أكثر التدخلات فعالية من حيث التكاليف في خفض حدة الفقر. |
Sustainable food fortification and the promotion of hand-washing are examples of potential areas for private sector partnerships. | UN | وتأتي عمليات إغناء الأغذية المستدامة وتعزيز أساليب غسل اليدين كنماذج على مجالات تتيح مشاركة أطراف من القطاع الخاص. |
In the area of nutrition, the delegation suggested that UNICEF should move from micronutrient supplementation to food fortification. | UN | وفي مجال التغذية، اقترحت المتحدثة أن تنتقل اليونيسيف من توفير المقويـات بالعناصر المغذية الدقيقة إلى إغناء الأغذية. |
Even the controversy and debate which had taken place during the Conference had ultimately served to enrich its outcome. | UN | وقالت إنه حتى الخلاف والجدل الذي جرى أثناء المؤتمر قد عمل في نهاية المطاف على إغناء حصيلته. |
We have learned that people can enrich land no less than land can nourish the people. | UN | وتعلمنا أن الشعب قادر على إغناء الأرض بدرجة لا تقل عن قدرة الأرض على تغذية الشعب. |
The seminar helped to enrich our knowledge of the issues and revealed their complexity. | UN | وقد ساعدت الحلقة الدراسية في إغناء ما نعرفه عن تلك القضايا وكشفت مدى تعقُّدها. |
In a number of countries, economic enrichment programmes have been initiated with and for older persons. | UN | وبدأت في عدد من البلدان برامج إغناء اقتصادية بالاشتراك مع كبار السن ومن أجلهم. |
But North Korea's recently revealed uranium enrichment programme for nuclear weapons represents an outrageous act of bad faith on North Korea's part. | UN | ولكن إفشاء كوريا الشمالية مؤخرا لبرنامج إغناء اليورانيوم يشكل عملا صارخا يدل على سوء النية من جانبها. |
The first proposal was to limit enrichment and reprocessing plants for fissile material to those States currently possessing them. | UN | وأوضح أن المقترح الأول هو قصر منشآت إغناء المواد الانشطارية وإعادة تجهيزها على الدول التي تملك حاليا مثل هذه المنشآت. |
The Director-General also decided to invite a number of eminent individuals as guest speakers with a view to enriching the plenary debate. | UN | وقرر المدير العام أيضا توجيه الدعوة إلى عدد من اﻷفراد المرموقين كمتكلمين ضيوف بهدف إغناء المناقشة العامة. |
The Council had interacted with a wide range of stakeholders in recognition of the crucial contribution their views made to enriching its work. | UN | وقد تفاعل المجلس مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة اعترافا بما شكّله إسهامهم القيّم بآرائهم التي كان فيها إغناء لعمل المجلس. |
A number of experts submitted non-papers which enriched the discussions. | UN | وقدم عدد من الخبراء ورقات غير رسمية ساهمت في إغناء المناقشات. |
He believed that the Council had a duty to remain seized of the meetings of other bodies to ensure that the work of the Council was enriched by their outcomes. | UN | وقال إنه يعتقد أن من واجب المجلس أن يظل على علم بالاجتماعات التي تعقدها هيئات أخرى حتى يضمن إغناء عمل المجلس بنتائجها. |
The present note provides background information and appends a number of points for reflection to inform discussion at the special high-level meeting of 2008. | UN | تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية وتضيف عددا من النقاط لإنعام النظر فيها قصد إغناء المناقشة في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى لعام 2008. |