Torture and ill-treatment were commonly used to obtain false statements from detainees. | UN | ويشيع استخدام التعذيب وإساءة المعاملة للحصول على إفادات كاذبة من المحتجزين. |
• All witness statements/interviews were recorded and the recordings documented as evidence. | UN | :: جرى تسجيل كل إفادات الشهود والمقابلات، وقد وُثقت التسجيلات كأدلة. |
Mr. Gathenji took a number of statements by members of the armed forces which allegedly implicated certain government officials; | UN | وقد دوّن السيد كاثنجي عدداً من إفادات أعضاء القوات المسلحة التي قيل إنها تورّط بعض المسؤولين الحكوميين؛ |
From these various sources, the Monitoring Group received witness testimony, photographic evidence, and confidential and open source documentation. | UN | وتلقى فريق الرصد من هذه المصادر المتعددة إفادات لشهود وأدلة فوتوغرافية ووثائق سرية وأخرى متاحة للعموم. |
Therefore, please make available any testimonies, any autopsy records and any other material evidence to the Office of the Prosecutor-General. | UN | لذا يرجى أن تقدموا لمكتب المدعي العام أي إفادات وأي سجلات متعلقة بتشريح الجثث وأي أدلة مادية أخرى. |
There are consistent accounts that two guards were lying near the entrance gate of the prison, either dead or wounded. | UN | وثمة إفادات متطابقة تشير إلى العثور على حارسين ممددين بالقرب من بوابة السجن، إما مقتولين أو مصابين بجروح. |
They can call for public submissions and request evidence from organisations that may be the subject of the inquiry. | UN | ويمكنها أن تدعو إلى تقديم إفادات عامة وأن تطلب أدلة من المنظمات التي قد تكون موضوع التحقيق. |
statements made by some witnesses contained inconsistencies, and changed during different interviews. | UN | واتسمت إفادات بعض الشهود بعدم اتساقها، وتغيرت أثناء إجراء مقابلات مختلفة. |
Well, did you check the witness statements from the shooting? | Open Subtitles | حسناً , هل تفحصتى إفادات الشهود عن الحادث ؟ |
Take witness statements, do what you need to do. | Open Subtitles | خذوا إفادات الشهود، قوموا بما يجب عليكم فعله. |
His conviction was partly based on witnesses' statements unlawfully obtained, including under duress. | UN | وقالت إن الإدانة استندت جزئياً إلى إفادات تم الحصول عليها من الشهود بصورة غير قانونية اشتملت الإكراه. |
according to statements by an attorney for the Brigade, Michael Tarif Warren, the actions could be part of a new directive from the Justice Department. | UN | وحسبما ورد في إفادات مايكل وارن، محامي الفرقة، قد يعزى ذلك إلى توجيه جديد من وزارة العدل. |
Many detainees were allegedly beaten, detained without food and water, and forced to sign self- implicating statements. | UN | وتعرض العديد من المعتقلين للضرب والاحتجاز دون طعام وماء، وأُجبروا على توقيع إفادات تدينهم. |
The Panel has invited testimony from all political parties, the country's democratic institutions, the police and Government officials. | UN | ودعا الفريق إلى تقديم إفادات من جميع الأحزاب السياسية والمؤسسات الديمقراطية في البلد، ومن قوات الشرطة ومسؤولين حكوميين. |
What you're about to see is first hand witness testimony of events over the past 50 years. | Open Subtitles | ما أنتم موشكون على مشاهدته هي إفادات لشهود أصليين لأحداث طوال الـ 50 عامًا المنصرمة. |
according to the author, her father's charges in this respect were based only on the testimonies of two witnesses, obtained through unlawful means. | UN | وترى أن التهم الموجهة ضد والدها في هذا الصدد قائمة على إفادات اثنين من الشهود تم الحصول عليها بطريقة غير قانونية. |
testimonies were gathered on a map created by the designer BEN. | UN | تم تلقي إفادات على بطاقة صممها الرسام بن. |
Eyewitness accounts did not report any casualties as a direct result of the bombing. | UN | ولم يرد في إفادات شهود العيان ذكْر لوقوع أية إصابات كنتيجة مباشرة للقصف. |
A call for public submissions also generated wide response. | UN | وحظيت الدعوة إلى تقديم إفادات عامة باستجابة واسعة. |
Preparations are under way for the taking of depositions of key witnesses in the cases of the fugitives whose trials are planned for Arusha. | UN | ويجري الإعداد لأخذ إفادات الشهود الرئيسيين في قضايا الهاربين المقرر إجراء محاكماتهم في أروشا. |
Members of the assessment mission also travelled to Yamoussoukro, where they received briefings from the integrated command centre. | UN | كما سافر أعضاء بعثة التقييم إلى ياموسوكرو، حيث تلقوا إفادات من مركز القيادة المتكاملة. |
With countries reporting on their particular experiences and expectations, different nuances about the importance of the different objectives emerged. | UN | وظهرت فوارق دقيقة في الأهمية المعطاة لمختلف الأهداف من خلال إفادات البلدان بشأن تجاربها وتوقعاتها. |
302. Since the creation of the mandate, 172 cases of enforced or involuntary disappearances in Turkey have been reported to the Working Group, of which 79 have been clarified. | UN | ومنذ بدء ولاية الفريق العامل بلغته إفادات عن 172 حالة اختفاء قسري أو غير طوعي في تركيا، منها 79 حالة تم إيضاحها. |
feedback and recommendations on how to further develop the portal were collected in break-out groups and subsequently discussed in the plenary. | UN | وجُمعت في إطار أفرقة فرعية إفادات مرتجعة وتوصيات بشأن كيفية مواصلة تطوير الموقع، نوقشت بعد ذلك في الجلسة العامة. |
according to the population observers and political parties, the vote went smoothly. | UN | واستنادا إلى إفادات السكان والمراقبين والأحزاب السياسية، سارت عملية التصويت بسلاسة. |
There are also reports of assaults and beatings in the prison. | UN | كما أن ثمة إفادات عن تعرّض السجناء للاعتداء أو الضرب. |
They were briefed on the events leading to the murders. | UN | وقُدمت لهم إفادات بشأن الأحداث التي أدت إلى اغتيالهم. |
Most claimants submitted a brief statement to the effect that they were operating a business. | UN | وقدم معظم أصحاب المطالبات إفادات موجزة مؤداها أنهم يقومون بتشغيل مؤسسة تجارية. |
In cases where sworn affidavits were taken, 19 children were shot in the leg, 2 in the arm and 1 child was shot in the head. | UN | وفي الحالات التي أُخذت بشأنها إفادات تحت القسم، أصابت الطلقات 19 طفلا في الساق، وطفلين في الذراع، وطفلا في الرأس. |