"إفادات" - Translation from Arabic to English

    • statements
        
    • testimony
        
    • testimonies
        
    • accounts
        
    • submissions
        
    • depositions
        
    • briefings
        
    • reporting
        
    • reported
        
    • feedback
        
    • according
        
    • reports of
        
    • briefed
        
    • statement
        
    • affidavits
        
    Torture and ill-treatment were commonly used to obtain false statements from detainees. UN ويشيع استخدام التعذيب وإساءة المعاملة للحصول على إفادات كاذبة من المحتجزين.
    • All witness statements/interviews were recorded and the recordings documented as evidence. UN :: جرى تسجيل كل إفادات الشهود والمقابلات، وقد وُثقت التسجيلات كأدلة.
    Mr. Gathenji took a number of statements by members of the armed forces which allegedly implicated certain government officials; UN وقد دوّن السيد كاثنجي عدداً من إفادات أعضاء القوات المسلحة التي قيل إنها تورّط بعض المسؤولين الحكوميين؛
    From these various sources, the Monitoring Group received witness testimony, photographic evidence, and confidential and open source documentation. UN وتلقى فريق الرصد من هذه المصادر المتعددة إفادات لشهود وأدلة فوتوغرافية ووثائق سرية وأخرى متاحة للعموم.
    Therefore, please make available any testimonies, any autopsy records and any other material evidence to the Office of the Prosecutor-General. UN لذا يرجى أن تقدموا لمكتب المدعي العام أي إفادات وأي سجلات متعلقة بتشريح الجثث وأي أدلة مادية أخرى.
    There are consistent accounts that two guards were lying near the entrance gate of the prison, either dead or wounded. UN وثمة إفادات متطابقة تشير إلى العثور على حارسين ممددين بالقرب من بوابة السجن، إما مقتولين أو مصابين بجروح.
    They can call for public submissions and request evidence from organisations that may be the subject of the inquiry. UN ويمكنها أن تدعو إلى تقديم إفادات عامة وأن تطلب أدلة من المنظمات التي قد تكون موضوع التحقيق.
    statements made by some witnesses contained inconsistencies, and changed during different interviews. UN واتسمت إفادات بعض الشهود بعدم اتساقها، وتغيرت أثناء إجراء مقابلات مختلفة.
    Well, did you check the witness statements from the shooting? Open Subtitles حسناً , هل تفحصتى إفادات الشهود عن الحادث ؟
    Take witness statements, do what you need to do. Open Subtitles خذوا إفادات الشهود، قوموا بما يجب عليكم فعله.
    His conviction was partly based on witnesses' statements unlawfully obtained, including under duress. UN وقالت إن الإدانة استندت جزئياً إلى إفادات تم الحصول عليها من الشهود بصورة غير قانونية اشتملت الإكراه.
    according to statements by an attorney for the Brigade, Michael Tarif Warren, the actions could be part of a new directive from the Justice Department. UN وحسبما ورد في إفادات مايكل وارن، محامي الفرقة، قد يعزى ذلك إلى توجيه جديد من وزارة العدل.
    Many detainees were allegedly beaten, detained without food and water, and forced to sign self- implicating statements. UN وتعرض العديد من المعتقلين للضرب والاحتجاز دون طعام وماء، وأُجبروا على توقيع إفادات تدينهم.
    The Panel has invited testimony from all political parties, the country's democratic institutions, the police and Government officials. UN ودعا الفريق إلى تقديم إفادات من جميع الأحزاب السياسية والمؤسسات الديمقراطية في البلد، ومن قوات الشرطة ومسؤولين حكوميين.
    What you're about to see is first hand witness testimony of events over the past 50 years. Open Subtitles ما أنتم موشكون على مشاهدته هي إفادات لشهود أصليين لأحداث طوال الـ 50 عامًا المنصرمة.
    according to the author, her father's charges in this respect were based only on the testimonies of two witnesses, obtained through unlawful means. UN وترى أن التهم الموجهة ضد والدها في هذا الصدد قائمة على إفادات اثنين من الشهود تم الحصول عليها بطريقة غير قانونية.
    testimonies were gathered on a map created by the designer BEN. UN تم تلقي إفادات على بطاقة صممها الرسام بن.
    Eyewitness accounts did not report any casualties as a direct result of the bombing. UN ولم يرد في إفادات شهود العيان ذكْر لوقوع أية إصابات كنتيجة مباشرة للقصف.
    A call for public submissions also generated wide response. UN وحظيت الدعوة إلى تقديم إفادات عامة باستجابة واسعة.
    Preparations are under way for the taking of depositions of key witnesses in the cases of the fugitives whose trials are planned for Arusha. UN ويجري الإعداد لأخذ إفادات الشهود الرئيسيين في قضايا الهاربين المقرر إجراء محاكماتهم في أروشا.
    Members of the assessment mission also travelled to Yamoussoukro, where they received briefings from the integrated command centre. UN كما سافر أعضاء بعثة التقييم إلى ياموسوكرو، حيث تلقوا إفادات من مركز القيادة المتكاملة.
    With countries reporting on their particular experiences and expectations, different nuances about the importance of the different objectives emerged. UN وظهرت فوارق دقيقة في الأهمية المعطاة لمختلف الأهداف من خلال إفادات البلدان بشأن تجاربها وتوقعاتها.
    302. Since the creation of the mandate, 172 cases of enforced or involuntary disappearances in Turkey have been reported to the Working Group, of which 79 have been clarified. UN ومنذ بدء ولاية الفريق العامل بلغته إفادات عن 172 حالة اختفاء قسري أو غير طوعي في تركيا، منها 79 حالة تم إيضاحها.
    feedback and recommendations on how to further develop the portal were collected in break-out groups and subsequently discussed in the plenary. UN وجُمعت في إطار أفرقة فرعية إفادات مرتجعة وتوصيات بشأن كيفية مواصلة تطوير الموقع، نوقشت بعد ذلك في الجلسة العامة.
    according to the population observers and political parties, the vote went smoothly. UN واستنادا إلى إفادات السكان والمراقبين والأحزاب السياسية، سارت عملية التصويت بسلاسة.
    There are also reports of assaults and beatings in the prison. UN كما أن ثمة إفادات عن تعرّض السجناء للاعتداء أو الضرب.
    They were briefed on the events leading to the murders. UN وقُدمت لهم إفادات بشأن الأحداث التي أدت إلى اغتيالهم.
    Most claimants submitted a brief statement to the effect that they were operating a business. UN وقدم معظم أصحاب المطالبات إفادات موجزة مؤداها أنهم يقومون بتشغيل مؤسسة تجارية.
    In cases where sworn affidavits were taken, 19 children were shot in the leg, 2 in the arm and 1 child was shot in the head. UN وفي الحالات التي أُخذت بشأنها إفادات تحت القسم، أصابت الطلقات 19 طفلا في الساق، وطفلين في الذراع، وطفلا في الرأس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more