"communication" - Translation from English to Arabic

    • البلاغ
        
    • الاتصال
        
    • الاتصالات
        
    • اتصال
        
    • التواصل
        
    • الرسالة
        
    • رسالة
        
    • بلاغ
        
    • للاتصال
        
    • للاتصالات
        
    • اتصالات
        
    • والاتصالات
        
    • البلاغات
        
    • الإبلاغ
        
    • الخطاب
        
    It therefore declares this part of the communication admissible. UN ولذلك فإنها تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً.
    However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة.
    Improve communication among various States in the region, also involving regional organizations; UN وتحسين الاتصال بين مختلف الدول في المنطقة، وكذلك إشراك المنظمات الإقليمية؛
    communication for development programmes in the United Nations system UN الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة
    During the first half of 2012, the Campaign made significant progress in improving internal and external communication. UN وحققت الحملة خلال النصف الأول من عام 2012 تقدماً هاماً في تحسين الاتصالات الداخلية والخارجية.
    Accordingly, the Committee concludes that that part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. UN وفي جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ وكذلك في بلاغه المعروض على اللجنة، كرر صاحب البلاغ الادعاءات نفسها.
    The Committee therefore considers that the communication is admissible under article 22, paragraph 1, of the Convention. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بمقتضى الفقرة 1 من المادة 22 في الاتفاقية.
    The Government replied to the communication from the Working Group. UN ردت الحكومة على البلاغ المُحال إليها من الفريق العامل.
    The Committee therefore considers that the communication is admissible under article 22, paragraph 1, of the Convention. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بمقتضى الفقرة 1 من المادة 22 في الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concludes that that part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Organizing awareness-raising workshops and training for establishing of efficient communication and coordination; UN تنظيم حلقات دراسية للتوعية والتدريب من أجل زيادة فعالية الاتصال والتنسيق؛
    communication of contact details of governmental experts by reviewing States parties and organization of the initial teleconference UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بالخبراء الحكوميين وتنظيم عملية التداول الأوَّلي عن بُعد
    One for young people, which will include specific communication information. UN :: وجزء للشباب سيتضمّن معلومات محددة بشأن تقنيات الاتصال.
    :: Participation in activities of the United Nations communication Group and assistance to the United Nations country team UN :: المشاركة في أنشطة فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، وتقديم المساعدة إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    If they were disabled, assistance could be provided to guarantee effective communication with the police officers conducting the preliminary investigation. UN وإذا كانوا من المعوقين يمكن تقديم المساعدة لهم لضمان الاتصالات الفعالة مع ضباط الشرطة الذين يضطلعون بالتحقيق الأولي.
    Other States used regional networks as secure means of communication. UN وتستخدم دول أخرى شبكات إقليمية باعتبارها وسيلة اتصال آمنةً.
    The activities of the mediators have helped eliminate the barriers in the communication between Roma and health care workers. UN وساعدت أنشطة الوسطاء على إزالة الحواجز التي تحول دون التواصل بين الروما والعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    It is regretted that the Government has not responded to this communication. UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم رد الحكومة على هذه الرسالة.
    Accordingly, the Secretariat has issued a communication to all Parties requesting them to submit nominations for the five candidates. UN بناءً على ذلك وجهت الأمانة رسالة إلى جميع الأطراف تطلب فيها منها تقديم ترشيحات لملء المناصب الخمسة.
    However, the granting of interim measures by the Committee cannot turn an inadmissible communication into an admissible one. UN بيد أن منح اللجنة تدابير مؤقتة لا يمكن أن يجعل من بلاغ غير مقبول بلاغاً مقبولاً.
    :: Difficulties in establishing effective channels of communication among competent authorities UN :: صعوبات في إنشاء قنوات فعَّالة للاتصال بين السلطات المختصَّة
    More than 50 per cent of the adult Rwandan population own and use mobile phones for communication. UN ويملك أكثر من 50 في المائة من السكان البالغين في رواندا هاتفاً محمولاً يستخدمونه للاتصالات.
    Printed communication and outreach material, excluding official reports and documents UN مواد اتصالات وتواصل مطبوعة، فيما عدا التقارير والوثائق الرسمية
    The four main areas of intervention were education and training; employment; security and prisons; media and communication. UN وقد كانت مجالات التدخل الرئيسية الأربعة هي التعليم والتدريب، والعمالة، والأمن والسجون، ووسائط الإعلام والاتصالات.
    Moreover, the present communication constitutes an abuse of the right of submission. UN وعلاوة على ذلك، يشكل هذا البلاغ إساءة استعمال لحق تقديم البلاغات.
    This should be linked closely to the national communication strategy document already discussed in the alignment section. UN وينبغي ربط ذلك ربطاً متيناً بوثيقة استراتيجية الإبلاغ الوطنية التي سبقت مناقشتها في فرع المواءمة.
    The communication is reproduced overleaf. UN ويرد ذلك الخطاب مستنسخا في مرفق هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more