"رسالة" - Translation from Arabic to English

    • letter
        
    • message
        
    • communication
        
    • communications
        
    • letters
        
    • submission
        
    • mission
        
    • text
        
    • wrote
        
    • correspondence
        
    • a note
        
    • messages
        
    • written
        
    • word
        
    • mail
        
    Further inquiries are ongoing, and a follow-up letter has been sent to the reported State of origin. UN وثمة استفسارات إضافية جارية، وتم توجيه رسالة متابعة إلى الدولة التي ذُكر إنها دولة المنشأ.
    Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. UN وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد.
    letter from the representative of Cuba to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل كوبا
    letter from the representative of Switzerland to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل سويسرا
    I came here today to deliver a simple message. UN لقد حضرت إلى هنا اليوم لإيصال رسالة بسيطة.
    letter from the representative of Turkey to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل تركيا
    letter from the representative of Cyprus to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قبرص
    letter from the representative of Argentina to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلة الأرجنتين
    letter from the representative of Australia to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أستراليا
    letter from the representative of Azerbaijan to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أذربيجان
    Recommended action: letter reflecting the Committee's analysis. UN التدبير الموصى به: توجيه رسالة تعرض تحليل اللجنة.
    At the end of the mission, the International Criminal Court sent a letter of thanks to the Congo for its cooperation. UN وفي ختام البعثة، وجّهت المحكمة الجنائية الدولية رسالة شكر إلى الكونغو على ما أبداه من تعاون في هذا السياق.
    None of the other authors received any letter from the Office. UN ولم يتلق أي من أصحاب البلاغ الآخرين رسالة من المكتب.
    An official request was made by letter to facilitate such meetings but no response has been received. UN وقُدم طلب رسمي في شكل رسالة لتيسير عقد هذه الاجتماعات، ولكن لم يرد أي رد.
    In this case, France did give its consent in a letter to the Court, specifying that this consent was UN وفي هذه القضية أعطت فرنسا موافقتها في رسالة وجهتها إلى المحكمة، تحدد فيها أن هذه الموافقة كانت:
    The claimant complained about this defect in a letter to the defendant. UN واشتكى المدّعي من هذا العيب في رسالة أرسلها إلى المدَّعى عليه.
    letter of request for pass from the Permanent mission, indicating names and titles and specifying the duration of stay. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء، والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    Distribute letter to Parties, signatories, the regional and coordinating centres UN تعميم رسالة على الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية والتنسيقية
    Such cooperation would go a long way towards preventing impunity and indeed send a strong message to perpetrators of crimes against humanity. UN وسيحقق ذلك التعاون الكثير من أجل منع الإفلات من العقاب، وفي الواقع، لتوجيه رسالة قوية إلى مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية.
    Accordingly, the Secretariat has issued a communication to all Parties requesting them to submit nominations for the five candidates. UN بناءً على ذلك وجهت الأمانة رسالة إلى جميع الأطراف تطلب فيها منها تقديم ترشيحات لملء المناصب الخمسة.
    A total of 150 communications were still pending examination by the Committee. UN ويبلغ مجموع الرسائل التي لم تنظر فيها اللجنة بعد 150 رسالة.
    Seventeen letters from individuals and organizations had been received. UN وقد وردت سبع عشرة رسالة من أفراد ومنظمات.
    No submission under rule 91 was received from the State party, despite a reminder addressed to it. UN ولم ترد بموجب المادة ١٩ أي رسالة من الدولة الطرف رغم استرعاء نظرها الى ذلك.
    You... you can't send a text, access the Net, make a call. Open Subtitles لا يمكنك.. إرسال رسالة أو الدخول إلى الإنترنت، أو اجراء مكالمة
    He wrote a letter from prison asking the international courts to review his grievances against the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei. UN وكتب من سجنه رسالة يطلب فيها من المحاكم الدولية النظر في تظلمه من آية الله علي خامنئي القائد الأعلى.
    In correspondence dated 6 September 2010 Belarus had provided to the Secretariat an explanation for its methyl bromide overconsumption in 2008. UN أرسلت بيلاروس إلى الأمانة رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2010 تضمنت شرحاً لاستهلاكها الزائد من بروميد الميثيل في عام 2008.
    Frankie didn't leave a note, and nobody knew where he went, Open Subtitles ،فرانكي لم يترك رسالة و لم يعرف أحد أين ذهب
    In a very concrete manner the umbrella theme will enable UNIDO to focus its activities and to deliver clear messages. UN وسيكون الموضوع الاطاري، على وجه التحديد الدقيق، هو تمكين اليونيدو من أن تركز أنشطتها وأن تبث رسالة واضحة.
    Subsequently, by written communication, the Committee was advised of the relevant action taken by the Bureau on those requests. UN وأبلغت اللجنة في وقت لاحق في رسالة مكتوبة، باﻹجراء ذي الصلة الذي اتخذه المكتب بشأن تلك الطلبات.
    There's a word on your forehead, Cassiel, written with tears. Open Subtitles هناك رسالة على جبينك يا كاسييل مكتوبة بخط الدموع
    Will you please watch your mail for a letter from my office? Open Subtitles هل يرجى مشاهدة البريد الخاص بك للحصول على رسالة من مكتبي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more