"letter" - Translation from English to Arabic

    • رسالة
        
    • الرسالة
        
    • خطاب
        
    • الخطاب
        
    • بالرسالة
        
    • رسالتي
        
    • كتاب
        
    • برسالة
        
    • رسالته
        
    • الرسائل
        
    • حرف
        
    • الحرف
        
    • رسائل
        
    • رسالتك
        
    • الرساله
        
    Further inquiries are ongoing, and a follow-up letter has been sent to the reported State of origin. UN وثمة استفسارات إضافية جارية، وتم توجيه رسالة متابعة إلى الدولة التي ذُكر إنها دولة المنشأ.
    Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. UN وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد.
    letter from the representative of Cuba to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل كوبا
    I should be grateful if you would have the present letter circulated as a document of the General Assembly under agenda item 95. UN وأرجو ممتنا أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 95 من جدول الأعمال.
    The letter does not specify the basis for this statement. UN ولا تحدّد الرسالة الأساس الذي تستند إليه هذه الإفادة.
    letter from the representative of Switzerland to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل سويسرا
    letter from the representative of Turkey to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل تركيا
    letter from the representative of Cyprus to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قبرص
    letter from the representative of Argentina to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلة الأرجنتين
    letter from the representative of Australia to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أستراليا
    letter from the representative of Azerbaijan to the Secretary-General UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أذربيجان
    Recommended action: letter reflecting the Committee's analysis. UN التدبير الموصى به: توجيه رسالة تعرض تحليل اللجنة.
    At the end of the mission, the International Criminal Court sent a letter of thanks to the Congo for its cooperation. UN وفي ختام البعثة، وجّهت المحكمة الجنائية الدولية رسالة شكر إلى الكونغو على ما أبداه من تعاون في هذا السياق.
    None of the other authors received any letter from the Office. UN ولم يتلق أي من أصحاب البلاغ الآخرين رسالة من المكتب.
    An official request was made by letter to facilitate such meetings but no response has been received. UN وقُدم طلب رسمي في شكل رسالة لتيسير عقد هذه الاجتماعات، ولكن لم يرد أي رد.
    In this case, France did give its consent in a letter to the Court, specifying that this consent was UN وفي هذه القضية أعطت فرنسا موافقتها في رسالة وجهتها إلى المحكمة، تحدد فيها أن هذه الموافقة كانت:
    The claimant complained about this defect in a letter to the defendant. UN واشتكى المدّعي من هذا العيب في رسالة أرسلها إلى المدَّعى عليه.
    In this letter, they suggest the payment of 3,000 euros per person for moral damages, and 5,000 euros for legal costs. UN واقترحوا في هذه الرسالة دفع 000 3 يورو لكل شخص عن الأضرار المعنوية، و000 5 يورو عن التكاليف القانونية؛
    No response was received from the Government regarding this letter. UN ولم يرد من الحكومة أي رد على هذه الرسالة.
    We ask you to consider the present letter and our proposals carefully and hope for an early response. UN ونرجوكم أن تنظروا بعناية في هذه الرسالة وفي مقترحاتنا، ونأمل أن نتلقى ردا سريعا من جانبكم.
    Ecuador intended shortly to sign a letter of intent with UNIDO on the initiation of phase II. UN وأفاد بأن إكوادور تنوي التوقيع قريبا على خطاب نوايا مع اليونيدو بشأن استهلال المرحلة الثانية.
    The latter has the right to request the Director of DHRM to place this letter in his/her personal file. UN ويحق لهذا الموظف أن يطلب من مدير شعبة إدارة الموارد البشرية وضع هذا الخطاب في ملفه الشخصي.
    The letter was supposed to be a report, but it was also a cry from a real human hell. UN وكان يفترض بالرسالة أن تكون تقريرا، غير أنها كانت أيضا صرخة منطلقة من جحيم إنساني بمعنى الكلمة.
    This is my second letter in the last two weeks dealing with Lebanese acts of provocation on the northern border. UN وهذه هي رسالتي الثانية في الأسبوعين الأخيرين التي تتناول الأعمال الاستفزازية التي قام بها لبنان على الحدود الشمالية.
    By this letter the Special Committee wishes to draw your attention to a number of aspects that deserve particular mention. UN وتود اللجنة الخاصة في كتاب اﻹحالة هذا، أن تسترعي اهتمامكم الى عدد من الجوانب الجديرة بالذكر بصفة خاصة.
    It welcomed the letter by the Ombudsman recalling draft law No. 8711, as the law might lead to excessive restrictions on freedom of expression. UN ورحّبت برسالة أمين المظالم التي يشير فيها إلى مشروع القانون رقم 8711 الذي قد يفضي إلى فرض قيود مفرطة على حرية التعبير.
    His letter had been transmitted to the State party with a twomonth deadline for comments but as yet no response had been received. UN وأحيلت رسالته إلى الدولة الطرف مع مهلة زمنية محددة لمدة شهرين لإبداء التعليقات لكنه لم يرد حتى الآن أي رد منها.
    The threats are delivered by telephone and by letter. UN وتوجه التهديدات عن طريق الهاتف أو بواسطة الرسائل.
    EU we should follow the abbreviation whenever there is a capital letter we should write in Cap UN قائمة المختصرات ينبغي أن نتّبع المختصر. فمتى وُجد حرف استهلالي وجب علينا كتابته بالشكل ذاته.
    move each letter to the next one in the alphabet. Open Subtitles نقل كل حرف إلى الحرف الذي يليه في الأبجدية.
    The obligation of a letter of assist for previous mandate periods resulted in additional requirements for spare parts and supplies. UN وأسفر الالتزام المتعهد به في رسائل طلب المساعدة في فترات الولاية السابقة عن احتياجات إضافية لقطع الغيار واللوازم.
    He has never stated that `whites should leave Zimbabwe', as you indicate in your letter. UN فهو لم يقل أبدا أن `البيض ينبغي أن يغادروا زمبابوي ' كما أشرت في رسالتك.
    Aria, this is the letter you wrote to Jackie. Open Subtitles أريا, هذه هي الرساله التي كتبتيها الى جاكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more