"إحاطة" - Translation from Arabic to English

    • briefing
        
    • briefed
        
    • briefings
        
    • inform
        
    • informed
        
    • keep
        
    • informing
        
    • kept
        
    • brought to
        
    • surrounding
        
    • surround
        
    • flanking
        
    • aware
        
    • perimeter around
        
    briefing by the Secretary of the United Nations Chief Executives Board UN إحاطة قدمها أمين مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة
    They subsequently received a briefing at Chanzu and were mixed into brigades. UN وفي وقت لاحق، قُدمت لهم إحاطة في تشانزو وقُسموا إلى ألوية.
    It seems likely that he had received some form of briefing. UN والمرجح فيما يبدو أنه تلقى إحاطة عن الموضوع بطريقة ما.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council at a public meeting. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية للمجلس إحاطة في جلسة علنية.
    A process of briefings and meetings was undertaken to establish the final 10 countries to participate in the process. UN وجرى الاضطلاع بعملية تشمل عقد جلسات إحاطة واجتماعات من أجل تحديد البلدان العشرة النهائية المشاركة في العملية.
    Several participants gave a briefing on the humanitarian, infrastructure and development programmes and projects that they were undertaking. UN وقدم عدة مشاركين إحاطة بشأن ما يضطلعون به من برامج ومشاريع إنسانية وذات صلة بالهياكل الأساسية.
    An informal briefing will be provided by to the Special Committee. UN وستقدم إحاطة غير رسمية في هذا الصدد إلى اللجنة الخاصة.
    The Department organized a briefing for NGOs and created and launched the official International Day of Charity website; UN وعقدت الإدارة جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية، وأنشأت وأطلقت الموقع الشبكي الرسمي لليوم الدولي للعمل الخيري؛
    Short briefing notes on 37 countries and a guide to various articles of the Convention supplemented by relevant jurisprudence are also available. UN كما تتوفَّر مذكِّرات إحاطة موجزة عن 37 بلداً ويوجد دليل إرشادي عن مختلف مواد الاتفاقية مستكمل باجتهادات قضائية ذات صلة.
    Informal briefing on the global programme for reproductive health commodity security, II UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية؛
    Informal briefing on the global programme for reproductive health commodity security, II UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية؛
    Informal briefing on the global programme for reproductive health commodity security, II; UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية؛
    The Council began its consideration of the item and heard a briefing by Mr. Ladsous, via video-teleconference from Bamako. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد لادسو عبر تقنية التداول بالفيديو من باماكو.
    The Council began its consideration of the item and heard a briefing by Ms. Kang, via video-teleconference from Geneva. UN وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمتها السيدة كانغ، عن طريق التداول بالفيديو من جنيف.
    Mr. Eide provided a useful outline of his goals for the next six months in his most recent briefing to the Security Council. UN وقد قدم السيد إيدي ملخصا مفيدا للأهداف التي سيحققها في الأشهر الستة المقبلة في آخر إحاطة إعلامية قدمها إلى مجلس الأمن.
    The Council heard a briefing by Mr. de Mistura. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد دي ميستورا.
    I visited rehabilitation projects in the area affected by Cyclone Nargis and heard a briefing by the Tripartite Core Group. UN وزُرْتُ مشروعات إعادة التأهيل في المناطق التي تأثرت بإعصار نارجيس، واستمعت إلى إحاطة مقدمة من الفريق الثلاثي الأساسي.
    Daily briefing notes provided to senior management and staff UN تزويد الإدارة العليا وكبار الموظفين يوميا بمذكرات إحاطة
    The Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel, Romano Prodi, briefed the Council during the open session. UN واستمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها رومانو برودي، المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة الساحل.
    In addition, a total of 132 scholars and students were briefed on the question of Palestine and the Middle East peace process. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمع ما مجموعه 132 من العلماء والطلاب إلى إحاطة بشأن قضية فلسطين وعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Formal briefings to the Security Council and troop-contributing countries UN إحاطة رسمية قدمت لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات
    She was concerned that the failure to inform the defendants of this right may have deprived them of important assistance in preparing their defence. UN وأعربت عن قلقها من أن عدم إحاطة المتهمين علماً بحقهما ربما يكون قد حرمهما من مساعدة مهمة في إعداد الدفاع عن نفسيهما.
    (iii) keep member States informed of its internal discussions; UN ' 3` إحاطة الدول الأطراف علما بمناقشاته الداخلية؛
    They had been brought up at the Tenth Meeting in the interests of informing the chairpersons of other Committees of their contents. UN وقد طرحتا في الاجتماع العاشر بغية إحاطة رؤساء اللجان اﻷخرى علماً بمضمونهما.
    OHCHR ensured that Member States were kept abreast of developments in the Council and its mechanisms, through briefings and consultations in Geneva and New York. UN وكفلت المفوضية إحاطة الدول الأعضاء علما بآخر التطورات في المجلس وآلياته من خلال الإحاطات والمشاورات في جنيف ونيويورك.
    This should have been brought to the attention of the parties, and the judge in question should not have taken part in the consideration of the appeal. UN وكان ينبغي إحاطة الطرفين علماًً بذلك وما كان ينبغي للقاضي المعني بالأمر المشاركة في نظر دعوى الاستئناف.
    The Secretary-General briefed the Council members on events surrounding the unilateral declaration of independence. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الأحداث التي اكتنفت إعلان الاستقلال من طرف واحد.
    Instead of blank walls, I surround myself with a vision of God's creation. Open Subtitles بدلاًً من إحاطة نفسى بجدران فارغة , أخترت الرؤية بنفسى مع رؤية إبداع الإله
    Reynolds, I want flanking positions set up on either side. Open Subtitles رينولدز * ، أُريدُ إحاطة المواقعِ من على الجانبين ليكونوا واضحين * عُلم ذلك
    That meant that all those working with children needed to be aware of the existence of the Convention and of the fact that children had rights of their own. UN ويعني هذا ضرورة إحاطة جميع العاملين في مجال الطفولة علماً بوجود الاتفاقية وبوجود حقوق خاصة لﻷطفال.
    I talked to security. They say they've got a sealed perimeter around the estate. Open Subtitles لقد تحدّثت إلى الأمن يقولون أنّهم كانوا محيطين بالمنزل إحاطة كاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more