"انتقال" - Translation from Arabic to English

    • transition
        
    • transmission
        
    • movement
        
    • transfer
        
    • move
        
    • transport
        
    • relocation
        
    • shift
        
    • moving
        
    • movements
        
    • moved
        
    • transference
        
    • mobility
        
    • transportation
        
    • moves
        
    Identifying the needs of developing countries and countries with economies in transition was another key aspect of this work. UN وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل.
    Identifying the needs of developing countries and countries with economies in transition was another key aspect of this work. UN وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل.
    The increasing tendency in this form of transmission emphasises the need for promoting and recommending early testing in pregnant mothers. UN ويؤكد اتجاه هذا النوع من طرق انتقال العدوى نحو التزايد الحاجة إلى الترويج للفحص المبكر للحوامل والتوصية بإجرائه.
    This phenomenon also generates the movement of people to other areas in search of a better livelihood. UN وتؤدي هذه الظاهرة أيضا إلى انتقال السكان إلى مناطق أخرى بحثا عن أسباب معيشة أفضل.
    Next month's landmark elections will mark the first transfer of power in Afghanistan from one elected president to another. UN وستمثل الانتخابات التاريخية التي ستجرى في الشهر المقبل انتقال السلطة لأول مرة في أفغانستان من رئيس منتخب إلى آخر.
    The move of donor contributions to non-earmarked funding is an especially important factor in times of financial constraint. UN ويعتبر انتقال مساهمات الجهات المانحة إلى التمويل غير المخصص عاملاً بالغ الأهمية في أوقات التقشف المالي.
    A three-phased strategy of transition to take the country towards full democracy was pursued leading to general elections. UN فقد اتُبعت استراتيجية انتقال من ثلاث مراحل تأخذ البلد إلى ديمقراطية كاملة تفضي إلى انتخابات عامة.
    Countries with economies in transition expanded their exports by 30.5 per cent. UN ووسعت البلدان التي تمر بمرحلة انتقال صادراتها بنسبة 30.5 في المائة.
    Activities which provide economic and social development assistance to developing countries and countries with economies in transition. UN الأنشطة التي تقدم المساعدة الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    transition of Tribunal staff members on short-term appointments to temporary appointments UN انتقال موظفي المحكمة من تعيينات لأجل قصير إلى تعيينات مؤقتة
    If our partners could concentrate on assisting infrastructure development, Africa's transition would be that much faster. UN وإذا أمكن لشركائنا التركيز على المساعدة في تنمية الهياكل الأساسية، فإن انتقال أفريقيا سيصبح أسرع بكثير.
    Currently, the Council is acting swiftly to guarantee a smooth transition for the new gender entity, UN Women. UN وحاليا يعمل المجلس بسرعة لضمان انتقال سلس للكيان الجنساني الجديد، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    The focus of all those programmes is the prevention of HIV transmission. UN ويجري التركيز في جميع هذه البرامج على الوقاية من انتقال الفيروس.
    The main source of infection for children is mother-to-child transmission. UN والمصدر الرئيسي للإصابة بالنسبة إلى الأطفال هو انتقال العدوى.
    Levels of transmission and prevalence of malaria are clearly declining in a number of countries following intensive control efforts. UN ومن الواضح أن مستويات انتقال وتفشي الملاريا في انخفاض في عدد من البلدان، بعد بذل هذه الجهود.
    The rules about restriction of movement to one municipality for aliens in certain circumstances have been abolished. UN وقد ألغيت القواعد التي كانت تقيد حرية انتقال اﻷجانب إلى إحدى البلديات في ظروف معينة.
    Others predicted a movement towards France as the staff members would not be able to afford to reside in Geneva. UN بينما توقعت منظمات أخرى حركة انتقال نحو فرنسا ﻷن الموظفين لن يكون باستطاعتهم تحمل تكاليف اﻹقامة في جنيف.
    At a time when new entities are being formed, an orderly transfer of power and authority is vital. UN وفي الوقت الذي تتكون فيها كيانات جديدة، من اﻷهمية الحيوية بمكان إجراء انتقال منظم للقوة والسلطة.
    He informed the SBI that the move of staff into the additional office premises would start after COP 6. UN وأحاط الهيئة الفرعية للتنفيذ علما بأن انتقال الموظفين إلى المكاتب الإضافية سيبدأ بعد انعقاد الدورة السادسة للمؤتمر.
    Climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants (POPs) to the Arctic and other remote regions; UN تغير المناخ يُتوقع أن يزيد من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى منطقة القطب الشمالي وغيرها من المناطق النائية؛
    They point neither to advantages nor to disadvantages which a relocation to Bonn would bring to Member States. UN فهي لا تشير إلى مزايا أو عيوب ناتجة عن انتقال المقار إلى بون بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    An incremental approach is proposed, with a more significant shift towards out-come and impact-level results in the next plan. UN ويُقترح اعتماد نهج تصاعدي مع انتقال أهم نحو تحقيق النتائج والنتائج على مستوى التأثير في الخطة المقبلة.
    However, such workers were increasingly moving from informal to formal employment and being covered by social security and employment contracts. UN وقد تزايد انتقال هؤلاء من العمالة غير الرسمية إلى العمالة الرسمية، مما يتضمن الشمول بالضمان الاجتماعي وعقود العمل.
    On some occasions, the vehicles of humanitarian organizations have been taken by the security forces to facilitate troop movements. UN وفي بعض الأحيان، استولت قوات الأمن على المركبات التابعة للمنظمات العاملة في المجال الإنساني لتسهيل انتقال جنودها.
    And at a premium now that the restaurant moved in. Open Subtitles و الان أصبح علاوة بسبب انتقال ذلك المطعم لهنا
    You're placing your anger at the boys on them. lt's transference. Open Subtitles إنكِ تصبين جام غضبك من الفتيان عليهم. إنّ هذا انتقال
    mobility would also be encouraged across occupational groups for those staff members having the necessary qualifications and experience. UN وسيجري أيضا تشجيع عملية انتقال الموظفين الذين تتوافر لديهم المؤهلات والخبرات اللازمة بين مختلف المجموعات المهنية.
    Whenever United Nations transportation is available, it will be provided free of charge and no payment of travel costs will apply; UN وستتاح وسائل انتقال الأمم المتحدة بالمجان عند توفرها ولن تدفع أية مبالغ لتكاليف السفر؛
    If no other solution is possible, it is expected that the affected posts could be earmarked for redeployment after the staff member moves to another post or leaves the Organization. UN وإذا لم يوجد حل ممكن آخر، فمن المتوقع أن يكون من الممكن تخصيص الوظائف المتأثرة لكي يعاد توزيعها بعد انتقال الموظف إلى وظيفة أخرى أو مغادرته المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more