"انتقال سلس" - Translation from Arabic to English

    • a smooth transition
        
    • a seamless transition
        
    • a smoother transition
        
    • smooth transitions
        
    • smooth transition and
        
    • smooth transition of
        
    • the smooth transition
        
    Currently, the Council is acting swiftly to guarantee a smooth transition for the new gender entity, UN Women. UN وحاليا يعمل المجلس بسرعة لضمان انتقال سلس للكيان الجنساني الجديد، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    During this period, both the incoming and outgoing Chairs jointly perform the same role, allowing for a smooth transition. UN وخلال هذه الفترة يضطلع الرئيس المنتهية ولايته والرئيس المنتخب حديثاً بالدور نفسه، ما يسمح بتحقيق انتقال سلس.
    We call upon the international community to assist post-conflict countries in achieving a smooth transition from relief to development. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع في تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    That programme aims at making a seamless transition from relief to development. UN ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    We will assist you to the best of our ability in completing the remaining items on the agenda and ensuring a smooth transition to the new presidency. UN وسنساعدكم بكل ما في وسعنا في إكمال الأجندة المتبقية في جدول الأعمال وضمان انتقال سلس إلى الرئاسة الجديدة.
    This also provides for a smooth transition and run-up to the twenty-first century, the century of balanced sustainable development. UN وهذه تنص أيضا على انتقال سلس واستعداد للقرن الحادي والعشرين، قرن التنمية المستدامة المتوازنة.
    Just as my predecessor, President Ping, did -- so ably -- I am ready to support my successor in her preparations and ensure a smooth transition between the two presidencies. UN وشأني شأن سلفي، الرئيس بينغ، فإنني مستعد تماما لدعم من سيخلفني في الأعمال التحضيرية وضمان انتقال سلس بين الرئاستين.
    The tsunami disaster entailed difficulties in achieving a smooth transition from the relief to the recovery and the reconstruction phases. UN 24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير.
    Mr. Rwendeire was the best candidate because he would provide a smooth transition and ensure change with continuity. UN وكان السيد روينديره أفضل المرشحين لأنه سوف يعنى بتوفير ما يلزم لمرحلة انتقال سلس وضمان التغيير مع الاستمرارية.
    My Office and I personally also stand ready to ensure a smooth transition and a successful beginning to the sixty-third session. UN كما أن مكتبي، وأنا شخصيا، على استعداد لكفالة انتقال سلس وبداية ناجحة للدورة الثالثة والستين.
    The tsunami disaster entailed difficulties in achieving a smooth transition from the relief to the recovery and the reconstruction phases. UN 24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير.
    Internally, there had been a smooth transition of power within the Palestinian Authority, and the Agency enjoyed excellent working relations with it at all levels. UN وجرى في الداخل انتقال سلس للحكم في السلطة الفلسطينية، وحظيت الوكالة بعلاقات عمل ممتازة معها على كل المستويات.
    A relatively peaceful election was held in 1998, which paved the way for a smooth transition of power. UN 49 - وقد أجريت انتخابات سلمية نسبيا في عام 1998، مهدت الطريق إلى انتقال سلس للسلطة.
    In that regard, Thailand was working closely with other members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to achieve a smooth transition to the ASEAN Community in 2015. UN وفي هذا الصدد، تعمل تايلند بصورة وثيقة مع أعضاء آخرين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتحقيق انتقال سلس إلى الجماعة التابعة للرابطة في عام 2015.
    For peace and security in Afghanistan, it is indispensable that a smooth transition be conducted by strengthening the capacity of the Afghan security forces. UN وبالنسبة لتحقيق السلام والأمن في أفغانستان، لا غنى عن إجراء انتقال سلس بتعزيز قدرات القوات الأمنية الأفغانية.
    Peacekeeping operations should contribute to peacebuilding so as to guarantee a smooth transition towards development and stability. UN وينبغي لعمليات حفظ السلام أن تسهم في بناء السلام من أجل ضمان انتقال سلس نحو التنمية والاستقرار.
    This has ensured a smooth transition in the provision of protection and support services to witnesses. UN وقد كفل ذلك حدوث انتقال سلس في توفير خدمات الحماية والدعم للشهود.
    In the debate on the phasing out of gratis personnel, the constant concern of the European Union had been to ensure a seamless transition. UN وخلال المناقشة المتعلقة بالاستغناء عن الموظفين المقدمين دون مقابل، حرص الاتحاد اﻷوروبي باستمرار على كفالة انتقال سلس.
    However, there was not as yet any agreement on how to accomplish a seamless transition from a peacekeeping environment to dispute settlement and peacebuilding strategies. UN إلا أنه ليس ثمة أي اتفاق حتى الآن بشأن كيفية تحقيق انتقال سلس من بيئة حفظ السلام إلى استراتيجيات تسوية المنازعات وبناء السلام.
    Ensuring timely and smooth transitions between different types of missions would also enhance the efficient use of resources. UN ومن شأن كفالة انتقال سلس وفي الوقت المناسب بين مختلف أنواع البعثات أيضا أن يعزز استخدام الموارد بكفاءة.
    This is the third smooth transition of power in Tanzania. UN وهذه ثالث عملية انتقال سلس للسلطة في تنزانيا.
    Objective of the Tribunal: To implement the completion strategy and ensure the smooth transition to the International Residual Mechanism in accordance with the relevant Security Council resolutions UN هدف المحكمة: تنفيذ استراتيجية الإنجاز وضمان انتقال سلس إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية وفق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more