"انتقالي" - Arabic English dictionary

    اِنْتِقَالِيّ

    adjective

    "انتقالي" - Translation from Arabic to English

    • transitional
        
    • transition
        
    • interim
        
    • a bridging
        
    • transitory
        
    • I moved
        
    • transfer
        
    • me moving
        
    • moving out
        
    • my move
        
    • transferred
        
    • moved out
        
    • moving in
        
    • to move
        
    :: Providing transitional support to low-income and vulnerable households for housing. UN :: تقديم دعم انتقالي للسكن للأسر المعيشية المنخفضة الدخل والضعيفة.
    transitional facility was constructed and 2 were at various stages of construction UN شُيد مرفق انتقالي ولا يزال مرفقان في مراحل مختلفة من البناء
    :: Organization of transitional training for 600 police auxiliaries (Auxiliaires de sécurité) in routine police duties UN :: تنظيم تدريب انتقالي من أجل 600 من عناصر الشرطة المساعدة، على واجبات الشرطة الروتينية
    Although the situation has improved significantly over the months since the centre went live, it is still in transition mode. UN وعلى الرغم من أن الحالة تحسنت تحسناً كبيراً بعد مرور أشهر على بدء عمل المركز، فإنها ما زالت في وضع انتقالي.
    In the eastern city of Benghazi, a transitional national council has been established, led by the former Justice Minister. UN وفي مدينة بنغازي الشرقية، أنشئ مجلس وطني انتقالي برئاسة وزير العدل السابق.
    Today the junta has been replaced by a transitional executive. UN واليوم استُبدل المجلس الحاكم بمجلس تنفيذي انتقالي.
    The donor community has been working with the Government to define an Action Plan for a Peace Dividend and a transitional peace-and-development framework. UN وتعمل الأوساط المانحة مع الحكومة لتحديد خطة عمل لفوائد السلام وإطار انتقالي للسلام والتنمية.
    No transitional relief was available under IFRS 1 in this respect. UN ولا ينص المعيار 1 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي على أي إعفاء انتقالي في هذا الصدد.
    A transitional Charter was adopted which guaranteed the fundamental rights recognized in international human rights instruments. UN واعتُمد ميثاق انتقالي ضمن الحقوق الأساسية المعترف بها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Group also focused on assisting and expediting the establishment of a national transitional council and the specification of a clear timeline for holding elections in 2009. UN وركز فريق الاتصال أيضا على المساعدة في إنشاء مجلس وطني انتقالي والتعجيل في ذلك، وعلى وضع جدول زمني واضح لإجراء الانتخابات في عام 2009.
    :: Advice to the transitional Federal Institutions on the establishment of a more inclusive transitional Federal Parliament and transitional Federal Government UN :: تقديم المشورة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء برلمان اتحادي انتقالي وحكومة اتحادية انتقالية أكثر شمولا
    The military regime, led by the Military Committee of National Recovery until 1988, was replaced, in 1989, by a transitional government announcing its intention to introduce democracy. UN وانتقل البلد في 1989من نظام عسكري محض تقوده لجنة عسكرية للتصحيح الوطني حتى عام 1988، إلى نظام انتقالي يعلن عن الرغبة في إقامة الديمقراطية.
    The council would have a three-year mandate to prepare a transitional constitution and a referendum. UN ويمنح المجلس ولاية مدتها ثلاثة أعوام ﻹعداد دستور انتقالي وإجراء استفتاء.
    This led to the general agreement on the adoption of a transitional Charter. UN وقد أدى ذلك إلى اتفاق عام على اعتماد ميثاق انتقالي.
    On a transitional basis, the current system will have to be maintained for retroactive processing and reporting. UN وسيتعين على أساس انتقالي الاحتفاظ بالنظام الراهن لتجهيز العمليات والتقارير المقدمة بأثر رجعي.
    Each included the deployment of a transition Officer. UN وتشمل كل من هذه المسؤوليات نشر ضابط انتقالي.
    A transition management team, comprising the Ministry of Information and Communication, the Sierra Leone Association of Journalists and representatives of civil society, has been established. UN وأُنشئ فريق إداري انتقالي يضم في عضويته وزارة المعلومات والاتصالات واتحاد صحفيي سيراليون وممثلين للمجتمع المدني.
    In the interim, a stopgap transitional measure has been worked out with the assistance of the International Organization for Migration. UN وفي غضون ذلك، تم التوصل إلى إجراء انتقالي مؤقت بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    a bridging programme now provides assistance in other forms to the returnees. UN ويقدم برنامج انتقالي اﻵن المساعدة بأشكال أخرى للاجئين.
    (d) transitory provision for Member States more than five years in arrears UN (د) حكم انتقالي بالنسبة للدول الأعضاء التي تتجاوز متأخراتها الخمس سنوات
    Oddly enough, his-his son is dating my daughter, who is the reason that I moved out here in the first place, which is strange. Open Subtitles غريب جداً و ابنه يواعد ابنتي وهو السبب الأساسي في انتقالي إلى هنا وهذا أمر غريب
    You said you'd help me with my transfer application. Yeah, I need a break. Open Subtitles قلتِ بأنكِ ستساعدينني في مسألة طلب انتقالي
    I think me moving out here was the best thing for the both of us in the end. Open Subtitles أظن أن انتقالي إلى هنا كان افضل شيء لكلينا في النهاية
    I'm gonna make my move on Falcone. Open Subtitles أنا جعل ستعمل انتقالي على فالكوني .
    I don't want to screw that up by getting transferred or becoming your boss. Open Subtitles لا أريد أن أفسدها. من خلال انتقالي أو أن أصبح رئيستك
    I understand why you might feel a little threatened About my moving in here. Open Subtitles أتفهّم لماذا تشعرين ببعض التهديد بشأن انتقالي إلى هنا
    You'd love for me to move in with you, right? Open Subtitles أنتَ تحبّ فكرة انتقالي للعيش معكَ، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more