Identifying the needs of developing countries and countries with economies in transition was another key aspect of this work. | UN | وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل. |
Identifying the needs of developing countries and countries with economies in transition was another key aspect of this work. | UN | وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل. |
The increasing tendency in this form of transmission emphasises the need for promoting and recommending early testing in pregnant mothers. | UN | ويؤكد اتجاه هذا النوع من طرق انتقال العدوى نحو التزايد الحاجة إلى الترويج للفحص المبكر للحوامل والتوصية بإجرائه. |
This phenomenon also generates the movement of people to other areas in search of a better livelihood. | UN | وتؤدي هذه الظاهرة أيضا إلى انتقال السكان إلى مناطق أخرى بحثا عن أسباب معيشة أفضل. |
Next month's landmark elections will mark the first transfer of power in Afghanistan from one elected president to another. | UN | وستمثل الانتخابات التاريخية التي ستجرى في الشهر المقبل انتقال السلطة لأول مرة في أفغانستان من رئيس منتخب إلى آخر. |
The move of donor contributions to non-earmarked funding is an especially important factor in times of financial constraint. | UN | ويعتبر انتقال مساهمات الجهات المانحة إلى التمويل غير المخصص عاملاً بالغ الأهمية في أوقات التقشف المالي. |
A three-phased strategy of transition to take the country towards full democracy was pursued leading to general elections. | UN | فقد اتُبعت استراتيجية انتقال من ثلاث مراحل تأخذ البلد إلى ديمقراطية كاملة تفضي إلى انتخابات عامة. |
Countries with economies in transition expanded their exports by 30.5 per cent. | UN | ووسعت البلدان التي تمر بمرحلة انتقال صادراتها بنسبة 30.5 في المائة. |
Activities which provide economic and social development assistance to developing countries and countries with economies in transition. | UN | الأنشطة التي تقدم المساعدة الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
transition of Tribunal staff members on short-term appointments to temporary appointments | UN | انتقال موظفي المحكمة من تعيينات لأجل قصير إلى تعيينات مؤقتة |
If our partners could concentrate on assisting infrastructure development, Africa's transition would be that much faster. | UN | وإذا أمكن لشركائنا التركيز على المساعدة في تنمية الهياكل الأساسية، فإن انتقال أفريقيا سيصبح أسرع بكثير. |
Currently, the Council is acting swiftly to guarantee a smooth transition for the new gender entity, UN Women. | UN | وحاليا يعمل المجلس بسرعة لضمان انتقال سلس للكيان الجنساني الجديد، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
The focus of all those programmes is the prevention of HIV transmission. | UN | ويجري التركيز في جميع هذه البرامج على الوقاية من انتقال الفيروس. |
The main source of infection for children is mother-to-child transmission. | UN | والمصدر الرئيسي للإصابة بالنسبة إلى الأطفال هو انتقال العدوى. |
Levels of transmission and prevalence of malaria are clearly declining in a number of countries following intensive control efforts. | UN | ومن الواضح أن مستويات انتقال وتفشي الملاريا في انخفاض في عدد من البلدان، بعد بذل هذه الجهود. |
The rules about restriction of movement to one municipality for aliens in certain circumstances have been abolished. | UN | وقد ألغيت القواعد التي كانت تقيد حرية انتقال اﻷجانب إلى إحدى البلديات في ظروف معينة. |
Others predicted a movement towards France as the staff members would not be able to afford to reside in Geneva. | UN | بينما توقعت منظمات أخرى حركة انتقال نحو فرنسا ﻷن الموظفين لن يكون باستطاعتهم تحمل تكاليف اﻹقامة في جنيف. |
At a time when new entities are being formed, an orderly transfer of power and authority is vital. | UN | وفي الوقت الذي تتكون فيها كيانات جديدة، من اﻷهمية الحيوية بمكان إجراء انتقال منظم للقوة والسلطة. |
He informed the SBI that the move of staff into the additional office premises would start after COP 6. | UN | وأحاط الهيئة الفرعية للتنفيذ علما بأن انتقال الموظفين إلى المكاتب الإضافية سيبدأ بعد انعقاد الدورة السادسة للمؤتمر. |
Climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants (POPs) to the Arctic and other remote regions; | UN | تغير المناخ يُتوقع أن يزيد من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى منطقة القطب الشمالي وغيرها من المناطق النائية؛ |
They point neither to advantages nor to disadvantages which a relocation to Bonn would bring to Member States. | UN | فهي لا تشير إلى مزايا أو عيوب ناتجة عن انتقال المقار إلى بون بالنسبة للدول اﻷعضاء. |
An incremental approach is proposed, with a more significant shift towards out-come and impact-level results in the next plan. | UN | ويُقترح اعتماد نهج تصاعدي مع انتقال أهم نحو تحقيق النتائج والنتائج على مستوى التأثير في الخطة المقبلة. |
However, such workers were increasingly moving from informal to formal employment and being covered by social security and employment contracts. | UN | وقد تزايد انتقال هؤلاء من العمالة غير الرسمية إلى العمالة الرسمية، مما يتضمن الشمول بالضمان الاجتماعي وعقود العمل. |
On some occasions, the vehicles of humanitarian organizations have been taken by the security forces to facilitate troop movements. | UN | وفي بعض الأحيان، استولت قوات الأمن على المركبات التابعة للمنظمات العاملة في المجال الإنساني لتسهيل انتقال جنودها. |
And at a premium now that the restaurant moved in. | Open Subtitles | و الان أصبح علاوة بسبب انتقال ذلك المطعم لهنا |
You're placing your anger at the boys on them. lt's transference. | Open Subtitles | إنكِ تصبين جام غضبك من الفتيان عليهم. إنّ هذا انتقال |
mobility would also be encouraged across occupational groups for those staff members having the necessary qualifications and experience. | UN | وسيجري أيضا تشجيع عملية انتقال الموظفين الذين تتوافر لديهم المؤهلات والخبرات اللازمة بين مختلف المجموعات المهنية. |
Whenever United Nations transportation is available, it will be provided free of charge and no payment of travel costs will apply; | UN | وستتاح وسائل انتقال الأمم المتحدة بالمجان عند توفرها ولن تدفع أية مبالغ لتكاليف السفر؛ |
If no other solution is possible, it is expected that the affected posts could be earmarked for redeployment after the staff member moves to another post or leaves the Organization. | UN | وإذا لم يوجد حل ممكن آخر، فمن المتوقع أن يكون من الممكن تخصيص الوظائف المتأثرة لكي يعاد توزيعها بعد انتقال الموظف إلى وظيفة أخرى أو مغادرته المنظمة. |