The Fund is in a transitional period because establishing an investment exposure to those asset classes takes time. | UN | ويمر الصندوق حاليا بفترة انتقالية لأن تأسيس استثمارات في هذه الفئات الجديدة من الأصول يستغرق وقتا. |
Decentralization has also led to the election of local authorities in the majority of developing and transitional countries. | UN | وأدّت اللامركزية أيضاً إلى انتخاب سلطات محلية في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Consequently, transitional arrangements are being developed to mitigate any negative impact of the new conditions of service on serving staff. | UN | وبالتالي، يجري وضع ترتيبات انتقالية للتخفيف من أي أثر سلبي لشروط الخدمة الجديدة على الموظفين الموجودين في الخدمة. |
transition periods and technical support would be needed to this effect, especially for small and medium enterprises. | UN | وسيستلزم هذا الأمر تحديد فترات انتقالية وتقديم دعم تقني، خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Parties included in Annex I to the Convention with economies in transition | UN | الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية |
A more dynamic interaction and collaboration with the Security Council would contribute to a productive engagement of the Commission with countries in transition. | UN | ومن شأن تنشيط التفاعل والتعاون مع مجلس الأمن أن يسهم في تعاون اللجنة تعاونا مثمرا مع البلدان التي تمر بمراحل انتقالية. |
Furthermore, it will assist in the establishment of other tribunals, as mandated, and help to develop transitional justice mechanisms, if mandated. | UN | وسيساعد المكتب على إنشاء محاكم أخرى، وفقا للولايات الصادرة، ويساعد على إيجاد آليات قضاء انتقالية إذا صدرت ولاية بذلك. |
These six staff members now work on transitional issues. | UN | ويعمل الآن هؤلاء الموظفون الستة على مسائل انتقالية. |
It is planned to invoke transitional provisions in this area. | UN | ومن المزمع اللجوء إلى أحكام انتقالية في هذا المجال. |
:: Construction of 3 transitional centres for the demobilization and reinsertion operations | UN | :: تشييد 3 مراكز انتقالية من أجل عمليات التسريح وإعادة الإلحاق |
Construction of 3 transitional facilities for disarmament, demobilization and reintegration | UN | إنشاء 3 مرافق انتقالية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Construction of three transitional centres for the demobilization and reinsertion operations | UN | تشييد 3 مراكز انتقالية من أجل عمليات التسريح وإعادة الإلحاق |
The speedy installation of a broad-based transitional government would facilitate the provision of more effective assistance to the populations in need. | UN | وإن من شأن الاسراع في إقامة حكومة انتقالية عريضة القاعدة أن ييسر توفير مساعدة أكثر فعالية للسكان ذوي الحاجة. |
In that connection, the mandates for operations must include clearly defined transitional periods and a phasing-out process for the peace-keeping forces. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم أن تنص ولاية العملية بدقة على فترات انتقالية وعلى عملية انسحاب تدريجي لقوات حفظ السلم. |
In this regard, the need for adequate transition periods to allow the militaries to reform their acquisition processes was also raised. | UN | وقد أثيرت أيضاً، في هذا الخصوص، ضرورة تحديد فترات انتقالية مناسبة لتمكين العسكريين من إصلاح عمليات الاقتناء الخاصة بهم. |
The Committee understood that there would be a transition period. | UN | وأضافت أن اللجنة تدرك أنه ستكون هناك فترة انتقالية. |
(v) Give special attention to developing countries and countries with economies in transition in dealing with all the above issues. | UN | ' 5` إيلاء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اهتماما خاصا عند معالجة المسائل المذكورة أعلاه. |
There is considerable potential for trade and investment among countries with economies in transition and developing countries. | UN | وهناك إمكانية كبيرة للتجارة والاستثمار فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
Registration of vendors from developing countries and countries with economies in transition | UN | تسجيل بائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Integration of the economies in transition into the world economy | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
For reasons given in paragraph 5 of your report, you propose the configuration of an initial backbone satellite network as an interim step towards a global telecommunications network. | UN | ولﻷسباب الواردة في الفقرة ٥ من تقريركم، فإنكم تقترحون الشكل القائم على وجود شبكة ساتلية رئيسية تمهيدية كخطوة انتقالية تجاه شبكة عالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
In the period 2012/13, up to six new transit centres will need to be opened to handle the increased caseload. | UN | وفي الفترة 2012/2013، سيلزم فتح ما يصل إلى ستة مراكز انتقالية جديدة للتعامل مع الزيادة في حجم الحالات. |
No bridging arrangements are therefore required in the short term | UN | ولذلك فلا حاجة لاتخاذ ترتيبات انتقالية على الأمد القصير |
However, since much of this was the result of transitory projects, it would be necessary to take additional steps to stimulate the private sector. | UN | غير أنه بالنظر إلى كون الكثير من هذه العمالة هي نتيجة لمشاريع انتقالية فإنه من الضروري اتخاذ خطوات إضافية لتنشيط القطاع الخاص. |
The Panel recommends the establishment of regulatory caretaker agencies. | UN | وتوصي هيئـة الخبراء بإقامة وكالات انتقالية إشرافية تنظيمية. |
All workers face transitions between work situations. | UN | ويمر جميع العمال بفترات انتقالية بين الوظائف. |