"إعلام" - Translation from Arabic to English

    • inform
        
    • informed
        
    • public information
        
    • informing
        
    • media
        
    • of information
        
    • notified
        
    • notify
        
    • information of
        
    • aware
        
    • the information
        
    • information centres
        
    • press
        
    • alerted
        
    • brief
        
    To inform and update climate change negotiators on the status of negotiations UN إعلام المفاوضين المعنيين بتغير المناخ وإطلاعهم على المستجدات المتعلقة بحالة المفاوضات
    Please inform the Committee on any concrete development in this regard. UN يرجى إعلام اللجنة عن أية تطورات ملموسة في هذا الصدد.
    They were thus informed of the most recent modi operandi that such syndicates employed to traffic drugs. UN وبهذه الوسيلة يتم إعلام الموظفين بأحدث أساليب العمل التي تتَّبعها هذه العصابات في تهريب المخدِّرات.
    The United Nations Information Centre in Rabat was actively involved in keeping the Moroccan public informed of United Nations activities. UN إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في الرباط يشارك مشاركة نشيطة في إعلام الجمهور المغربي بأنشطة الأمم المتحدة.
    public information Officer position reassigned from the Communications and public information Office as a Reporting Officer post UN إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظف إعلام من مكتب الاتصالات والإعلام في وظيفة ثابتة لموظّف إبلاغ
    Improvements in informing candidates how they will be assessed UN تحسينات في إعلام المرشحين بالطريقة التي سيقيمون بها
    The existence of a vibrant civil society and independent media are commendable assets of Burundi's society. UN كما أن وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية ووسائل إعلام مستقلة من مكتسبات المجتمع البوروندي الجديرة بالثناء.
    inform the public about violence against women, including domestic violence UN إعلام الناس بأشكال العنف ضد المرأة، ومنها العنف المنزلي
    He emphasized the need to properly inform the public of the rights set forth in the Covenant. UN وأضاف أنه يحرص على التأكيد على الحاجة إلى إعلام السكان جيداً بالحقوق المكرسة في العهد.
    The SBI further encouraged those Parties that have not done so to appoint Article 6 focal points and to inform the secretariat accordingly. UN وشجعت الهيئة كذلك تلك الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على تعيين جهات تنسيق بشأن المادة 6 وعلى إعلام الأمانة بذلك.
    Please inform the King Danes don't bow to Christians. Open Subtitles الرجاء إعلام الملك أن الدنماركيين لا يركعون لمسيحيين
    inform the nurses of a staff meeting this afternoon Open Subtitles إعلام الممرضات اجتماع الموظفين بعد ظهر هذا اليوم
    The buyer immediately informed the seller of the defects. UN فبادر المشتري فوراً إلى إعلام البائع بتلك العيوب.
    His family has not been informed about his current whereabouts. UN ولم يتم إعلام أسرته عن مكانه في الوقت الحاضر.
    Delegations would be informed on Tuesday about the precise documents for action. UN وسيجري إعلام الوفود يوم الثلاثاء بالوثائق المحددة التي ستتخذ اجراءات بشأنها.
    Conversion of Associate public information Officer post to United Nations Volunteer post UN تحويل وظيفة موظف إعلام معاون إلى وظيفة متطوع في الأمم المتحدة
    A major challenge facing us, therefore, is to build a public information culture within the United Nations. UN لذلك فإن من التحديات الكبرى التي تواجهنا أن نبني ثقافة إعلام داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    Well, as I recall, I was awaiting your visit when I received a letter informing me that you were unavailable. Open Subtitles حسنا، على ما أذكر، أنا في انتظار زيارتكم عندما وصلتني بريد إلكتروني إعلام لي أنك لم تكن متوفرة.
    informing the public about the success of programmes or the challenges faced and working with the media to generate balanced reporting on prevention are important ways of helping ensure that programmes are understood and supported. UN ويعد إعلام الجمهور بمدى نجاح البرامج أو بالتحديات القائمة والعمل مع وسائط الإعلام لنشر تقارير متوازنة بشأن الوقاية من الوسائل الهامة للمساعدة على ضمان فهم الجمهور للبرامج والحصول على دعمه لها.
    He was detained, questioned and accused of working for opposition media groups. UN وقد احتجز وخضع للاستجواب واتهم بالعمل لصالح مجموعات وسائط إعلام المعارضة.
    It was also mentioned that a vibrant civil society and the media could act as early warning agents. UN وأشار إلى أن وجود مجتمع مدني حيوي ووسائل إعلام نشطة قد يكون من وسائل الإنذار المبكر.
    Further conversion of information Assistants to the National Information Officer category has also been accomplished; 29 such posts have now been converted. UN وجرى تحويل وظائف أخرى من وظائف المساعدين اﻹعلاميين إلى فئة موظف إعلام وطني؛ وتم حاليا تحويل ٢٩ من هذه الوظائف.
    66. Relatives of suspects in custody, including for alleged terrorist crimes, were notified of the arrest by public prosecutors. UN 66- ويتولى المدّعون العامون إعلام أقارب المشتبه بهم المحتجزين، بمن فيهم المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية، بإجراء التوقيف.
    (v) A staff member shall immediately notify a United Nations medical officer of any case of contagious disease occurring in his or her household or of any quarantine order affecting the household. UN ' ٥` على الموظف إعلام أحد أطباء اﻷمم المتحدة فورا بأي حالة مرضية معدية تحدث في داره أو بأي أمـر بحجر صحي يمس داره.
    As I mentioned, this is for the information of this group. UN وكما ذكرت، فإن الغرض من ذلك هو إعلام هذه المجموعة.
    Making Member States aware of those revised cost estimates was considered important. UN واعتبر المكتب أن إعلام الدول الأعضاء بهذه التقديرات المنقحة للتكاليف أمر هام.
    Content was also disseminated on Twitter and Facebook by several information centres. UN ونشرت عدة مراكز إعلام هذه المضامين أيضا على موقعي تويتر وفيسبوك.
    In the Russian press and select foreign media, a massive anti-Georgian campaign was launched. UN وبدأت في الصحافة الروسية، وفي وسائط إعلام أجنبية محددة، حملة إعلامية ضخمة ضد جورجيا.
    My office was alerted to your situation when you appeared on TV. Open Subtitles تم إعلام مكتبي بحالتك عندما قمتِ بالظهور على التلفاز
    This would enhance their ability to brief delegates and inform the public. UN فهذا من شأنه أن يعزز قدرتهم على تقديم إحاطات للمندوبين وعلى إعلام الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more