"إعلامي" - Translation from Arabic to English

    • an information
        
    • media
        
    • public information
        
    • Briefing
        
    • informed
        
    • informative
        
    • let me know
        
    • outreach
        
    • - Information
        
    • of information
        
    • aware
        
    • press
        
    • communications
        
    • notified
        
    • publicity
        
    Work had also been initiated on an information programme in connection with the five-year review of the Earth Summit. UN وبدأ العمل أيضا في برنامج إعلامي عن استعراض توصيات مؤتمر قمة اﻷرض الذي يجرى كل خمس سنوات.
    In addition, PRI is preparing an information guide for foreigners in prison. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة بإعداد دليل إعلامي للأجانب في السجون.
    A senior media dialogue event is expected to be held in Addis Ababa during the third quarter of 2008. UN ويتوقع أن يجرى حوار إعلامي على مستوى رفيع في أديس أبابا خلال الربع الثالث من عام 2008.
    This initiative is designed to eliminate the negative cultural practises and protects children from exposure to harmful media content. UN وتهدف هذه المبادرة إلى القضاء على الممارسات الثقافية السلبية وحماية الأطفال من التعرض إلى محتوى إعلامي ضار.
    That legislation is public information, because trading companies need to know what the rules are; there are no secrets here. UN وذلك التشريع شـأن إعلامي لأن الشركات التجارية تحتاج إلى أن تعرف كنــه تلك القواعد؛ ولا توجـد أســرار هنا.
    Through public information activities, targeting the general public, to raise awareness of child protection issues, including: UN من خلال الأنشطة الإعلامية التي تستهدف الجمهور العريض للتوعية بقضايا حماية الطفل، بما في ذلك: كراس منشور إعلامي
    In the first quarter of 1994, the Centre participated in a press Briefing on the ombudsman and constitutional reforms in Bolivia. UN وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، شارك المركز في اجتماع إعلامي للصحافة عن أمين المظالم والاصلاحات الدستورية في بوليفيا.
    A suggestion was made to create an information centre on abuse of children in the world. UN وقُدّم اقتراح لإنشاء مركز إعلامي معني بإساءة معاملة الأطفال في العالم.
    Other actions taken by the Government to promote the Covenant included the publication of an information booklet on implementation of the Covenant. UN وتضمنت الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الحكومة لتعزيز العهد إصدار كتيب إعلامي عن تنفيذ العهد.
    It was also noted that a quarterly bulletin and an information brochure had been developed to facilitate dissemination of information on the CLOUT system. UN ولوحظ أيضاً أنه تم استحداث نشرة فصلية وكُتيب إعلامي لتسهيل نشر المعلومات عن نظام كلاوت.
    In addition, networks of counsellors have been created, as has an information centre dealing with sexual harassment in educational institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدت شبكات لمقدمي المشورة، إلى جانب مركز إعلامي يتناول حالات المضايقات الجنسية في المؤسسات التعليمية.
    UNIC Mexico City and 25 organizations took part in an information fair organized by the National Commission on Human Rights. UN وشارك مركز الإعلام في مكسيكو و25 منظمة في معرض إعلامي نظمته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Activities will include conferences, colloquia, publications and media productions. UN وستشمل الأنشطة مؤتمرات وحلقات دراسية ومنشورات وإنتاج إعلامي.
    I think I can put together a cheap, Swedish media center. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنني صنع مركز إعلامي من الخشب السويدي الرخيص
    I have information that every media outlet in town wants. Open Subtitles لدي معلومات كل مخرج إعلامي في البلدة يرغب بها
    The 2009 issue received intensive media attention for the analysis of the global financial crisis and its impact. UN وحظيت نشرة عام 2009 باهتمام إعلامي مكثف لما شملته من تحليل للأزمة المالية العالمية ولتأثيرها.
    29. As the Council is aware, an effective public information programme is an essential component of any successful peacekeeping operation. UN 29 - كما يعلم المجلس فإن تنفيذ برنامج إعلامي فعال يعتبر عنصرا أساسيا لإنجاح أي عملية لحفظ السلام.
    A public information component would be needed in order to inform both the local population and the international media. UN وستكون هناك حاجة إلى عنصر إعلامي بغية اعلام السكان المحليين ووسائط الاعلام الدولية على السواء.
    Civic education is clearly more than a general public information programme and requires careful planning and implementation. UN ومن الواضح أن التربية المدنية ليست مجرد برنامج إعلامي عام وهي تتطلب أن يخطط لها وأن تنفذ بعناية.
    A background press Briefing was organized at Headquarters and a press release and a media advisory were circulated to targeted media. UN ونُظمت إحاطة إعلامية لتقديم معلومات أساسية للصحافة في المقر، فيما عممت نشرة صحفية وتقرير إعلامي على وسائط الإعلام المستهدفة.
    I've been informed that I've already said too much. Open Subtitles لقد تم إعلامي بهذا بأني تحدثت بالفعل كثيرا
    However, in reality, its bi-annual meetings have a purely informative role. UN أما في واقع الأمر فإن اجتماعاتها التي تُعقد مرة كل سنتين لها دور إعلامي محض.
    Don't you think you had to let me know about the kind of people who lived there? Open Subtitles ألا تعتقد أنّه كان ينبغي عليك إعلامي بنوعية الناس الذين كانوا يعيشون هناك؟
    media outreach to 57 troop- and police-contributing countries conducted UN عملية اتصال إعلامي جرت بـ 50 بلدا من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة
    - Information leaflet for women returning to work (Bremen) UN منشور إعلامي للمرأة التي تعود إلى العمل (بريمن)
    Issuance of information circular on designation of family and non-family duty stations UN إصدار تعميم إعلامي بشأن تحديد مراكز العمل التي يُسمح فيها باصطحاب العائلات والتي لا يُسمح فيها بذلك
    The post is requested for an information Assistant in the Public outreach and Advocacy Unit of the communications and public information Section. UN والوظيفة المطلوبة مخصصة لمساعد إعلامي في وحدة الاتصال والدعوة التابعة لقسم الاتصالات والإعلام.
    Mitchell, I've been notified by your superiors to terminate this meeting. Open Subtitles ميتسيل , لقد تم إعلامي من خلال رؤسائك بأن أنهي الاجتماع
    The Government accordingly considered it prudent and appropriate to address the issues through a sustained programme of publicity, public education and self-regulation. UN ومن ثم رأت الحكومة أن من الحكمة ومن المناسب أن تعالج الموضوع من خلال برنامج إعلامي مستمر، وتثقيف جماهيري، وتنظيم ذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more