"related to information or media" - English Arabic dictionary

    "related to information or media" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    (a) measures to prevent disclosure to the public or the [information] media of the identity [or whereabouts] of a victim or a witness, of persons related to them or associated with them, [or of their locality], by such means as: UN )أ( تدابير من شأنها أن تمنع اﻹفصاح لعامة الناس أو لوسائط اﻹعلام عن هوية المجني عليه أو الشاهد أو أي شخص تربطه بأحدهما صلة قرابة أو اشتراك، ]أو عن مكان وجوده[، ]أو عن موقعهم[ مثل:
    (b) in the disputes related to correction or reply to any information in the media and to the petitions related to violation of personal rights committed through the media; UN (ب) في المنازعات المتعلقة بالتصحيح أو الرد على أي معلومات في وسائل الإعلام والالتماسات المتعلقة بانتهاك الحقوق الشخصية والمرتكب من خلال وسائل الإعلام.
    Although the advent of technology and globalization has meant that some nationals of the Democratic People's Republic of Korea have more access to foreign information, there is still no genuine free access to information, since media and related information are State-controlled and it is illegal to listen to foreign radio and television or to own computers without official permission. UN ورغم أن ظهور التكنولوجيا والعولمة يعني أن بعض مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يزداد حصولهم على المعلومات الأجنبية، فإنه ليس هناك بعد أية إمكانية حقيقية للحصول على المعلومات بحرية لأن وسائط الإعلام والمعلومات ذات الصلة تخضع لرقابة الدولة، كما أن الاستماع إلى الإذاعات الأجنبية ومشاهدة القنوات الأجنبية أو امتلاك جهاز حاسوب دون إذن رسمي هي أفعال غير مشروعة.
    Although the advent of technology and globalization has meant that some Democratic People's Republic of Korea nationals have more access to foreign information, there is still no genuine free access to information, since media and related information are State-controlled and it is illegal to listen to foreign radio, watch foreign TV or to own computers without official permission. UN ورغم أن ظهور التكنولوجيا والعولمة يعني أن بعض مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يحصلون بدرجة أكبر على المعلومات الأجنبية، إلا أنه ليست هناك بعد أية إمكانية حقيقية للحصول على المعلومات بحرية لأن وسائل الإعلام والمعلومات ذات الصلة تخضع لمراقبة الدولة، كما أن الاستماع إلى الإذاعات الأجنبية ومشاهدة القنوات الأجنبية أو امتلاك جهاز حاسوب دون إذن رسمي هي أفعال غير مشروعة.
    Review of existing programmes, information or data and capacities related to the core media in all regions UN 1 - استعراض البرامج والمعلومات، أو البيانات والقدرات الحالية المتصلة بالأوساط الأساسية في جميع الأقاليم
    14. As far as the right to privacy is concerned, almost half of the responding States reported the existence of measures aimed at ensuring that proceedings related to trafficking in persons were kept confidential (closed hearings, testimony by videolink and judicial discretion to withhold information from the media or exclude members of the public or representatives of the media from the proceedings). UN 14- وفيما يتعلق بحق الحرمة الشخصية، أبلغ نصف الدول التي ردّت على الاستبيان تقريبا عن وجود تدابير تهدف إلى ضمان الحفاظ على سرية الإجراءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص (جلسات مغلقة، والاستماع إلى الشهادات بواسطة الفيديو، والصلاحية التقديرية القضائية لحجب المعلومات عن وسائل الإعلام أو لاستثناء أفراد من الجمهور أو من ممثلي وسائل الإعلام من حضور الإجراءات).
    As far as the right to privacy is concerned, almost half of the responding States reported the existence of measures aimed at ensuring that proceedings related to trafficking in persons were kept confidential (closed hearings, testimony by videolink and judicial discretion to withhold information from the media or exclude members of the public or representatives of the media from the proceedings). UN 5- أما فيما يتعلق بحق الحرمة الشخصية، فقد أبلغ النصف تقريبا من الدول التي ردّت على الاستبيان عن وجود تدابير تهدف إلى ضمان الحفاظ على سرية الإجراءات القضائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص (جلسات مغلقة، والاستماع إلى الشهادات بواسطة الفيديو، والصلاحية التقديرية القضائية لحجب المعلومات عن وسائل الإعلام أو لاستبعاد أفراد من الجمهور أو من ممثلي وسائل الإعلام من حضور الإجراءات).
    13. Consistent with State party obligations in relation to the rights to health and information (arts. 24, 13 and 17), children should have the right to access adequate information related to HIV/AIDS prevention and care, through formal channels (e.g. through educational opportunities and child-targeted media) as well as informal channels (e.g. targeted to street children, institutionalized children or children living in difficult circumstances). UN و17)، يجب أن يكون من حق الطفل الحصول على معلومات كافية ذات صلة بالوقاية والرعاية من الفيروس/الإيدز، من خلال القنوات الرسمية (مثلاً خلال الفرص المتاحة في مجال التعليم ووسائل الإعلام التي تستهدف الأطفال) والقنوات غير الرسمية (مثلاً تلك التي تستهدف أطفال الشوارع وأطفال المؤسسات أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة).
    13. Consistent with State party obligations in relation to the rights to health and information (arts. 24, 13 and 17), children should have the right to access adequate information related to HIV/AIDS prevention and care, through formal channels (e.g. through educational opportunities and child-targeted media) as well as informal channels (e.g. targeted to street children, institutionalized children or children living in difficult circumstances). UN و17)، يجب أن يكون من حق الطفل الحصول على معلومات كافية ذات صلة بالوقاية والرعاية من الفيروس/الإيدز، من خلال القنوات الرسمية (مثلاً خلال الفرص المتاحة في مجال التعليم ووسائل الإعلام التي تستهدف الأطفال) والقنوات غير الرسمية (مثلاً تلك التي تستهدف أطفال الشوارع وأطفال المؤسسات أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة).
    13. Consistent with State party obligations in relation to the rights to health and information (arts. 24, 13 and 17), children should have the right to access adequate information related to HIV/AIDS prevention and care, through formal channels (e.g. through educational opportunities and child-targeted media) as well as informal channels (e.g. targeted to street children, institutionalized children or children living in difficult circumstances). UN و17)، يجب أن يكون من حق الطفل الحصول على معلومات كافية ذات صلة بالوقاية والرعاية من الفيروس/الإيدز، من خلال القنوات الرسمية (مثلاً خلال الفرص المتاحة في مجال التعليم ووسائل الإعلام التي تستهدف الأطفال) والقنوات غير الرسمية (مثلاً تلك التي تستهدف أطفال الشوارع وأطفال المؤسسات أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة).
    69. The bulk of EISAS should be formed by consolidation of the various departmental units that are assigned policy and information analysis roles related to peace and security, including the Policy Analysis Unit and the Situation Centre of DPKO; the Policy Planning Unit of DPA; the Policy Development Unit (or elements thereof) of OCHA; and the media Monitoring and Analysis Section of the Department of Public information (DPI). UN 69 - وينبغي أن يتكون معظم عناصر هذه الأمانة من خلال توحيد مختلف وحدات الإدارات المسندة إليها أدوار تحليل السياسات والمعلومات المتصلة بالسلام والأمن، ومنها وحدة تحليل السياسات ومركز العمليات في إدارة عمليات حفظ السلام؛ ووحدة تخطيط السياسات في إدارة الشؤون السياسية؛ ووحدة وضع السياسات (أو عناصر منها) في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؛ وقسم مراقبة وتحليل أداء وسائل الإعلام في إدارة شؤون الإعلام.
    Stories from the News Centre are continuously posted on, or linked to, a wide array of web sites and media outlets, including the United Nations Integrated Regional information Networks (IRIN) and Xinhua news agencies, ArabicNews.com, UN Wire, the web sites related to the United Nations Association of the United States of America, WorldNews.com, AllAfrica.com, PalestineChronicle.com, GlobalSecurity.org and many others. UN ويتم عرض الأخبار من مركز الأخبار باستمرار أو وصلها بشبكة واسعة من المواقع على الشبكة والمنافذ الإعلامية بما فيها الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات ووكالة الأنباء الصينية و ArabicNews.com و UnWire والمواقع ذات الصلة لرابطة الأمم المتحدة بالولايات المتحدة الأمريكية و WorldNews.com و AllAfrican.com و PalestineChronicle.com و GlobalSecurity.org والعديد غيرها.
    77. From the perspective of communication and information, some aspects related to media practice and content in the media underline the advancements or challenges South Africa is facing in relation to the objectives of the convention tackling discrimination against women. UN 77- ومن منظور الاتصال والمعلومات، تُبرز بعض الجوانب المتعلقة بممارسات وسائط الإعلام ومحتواها ما حققته جنوب أفريقيا من أوجه تقدم أو ما تواجهه من تحديات فيما يتعلق بأهداف الاتفاقية التي تناهض التمييز ضد المرأة.
    49. The Danish Institute for Human Rights reported that the Copenhagen police has initiated social media communication as of 2012, and updates protestors and participants in public events via Facebook and Twitter with information related to the protest or event. UN 49- أبلغ معهد الدانمرك لحقوق الإنسان بأن شرطة كوبنهاغن قد شرعت في الاتصال بالمجتمع عبر وسائط الإعلام اعتباراً من عام 2012 وأنه يوافي المحتجين والمشاركين في الأحداث العامة عن طريق فيسبوك وتويتر بأحدث المعلومات المتعلقة بالاحتجاج أو الحدث.
    47. During the reporting period, RDA responded to about 250 requests for GHG data or related explanatory information from Parties, national and international organizations, the media and individuals. UN 47- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استجيب في إطار برنامج الإبلاغ والبيانات والتحليل لنحو 250 طلباً للحصول على بيانات غازات الدفيئة أو على معلومات توضيحية ذات صلة من أطراف ومن منظمات وطنية ودولية ومن وسائط إعلام وأفراد.
    While the media did play a useful role in the dissemination of important information relevant to the work of the Committee, the press on occasion also reported on the work of the Committee in conjunction with issues well beyond or not related to the Committee's mandate. UN ففي حين تلعب وسائط الإعلام دورا مفيدا في نشر المعلومات الهامة المتصلة بعمل اللجنة، فإن الصحافة تنقل أحيانا أخبارا عن عمل اللجنة في سياق تناولها لمسائل تتجاوز نطاق ولاية اللجنة أو لا تمت لها بصلة.
    14. Activities related to product testing and dissemination of relevant information through the media have been supported directly by Governments or through consumer organizations in Slovenia and Belarus, among other countries. UN ١٤ - قامت الحكومات، مباشرة أو من خلال منظمات المستهلكين، في سلوفينيا وبيلاروس، من بين بلدان أخرى، بتدعيم اﻷنشطة المتصلة باختبار المنتجات ونشر المعلومات ذات الصلة من خلال وسائط اﻹعلام.
    That would ensure greater transparency so that Member States can get direct, accurate information, rather than obtaining it from external sources or the media, thereby allowing for a more thorough assessment of issues related to peace and security. UN ويضمن ذلك تحقيق أكبر قدر من الشفافية لكي تتمكن الدول الأعضاء من الحصول على معلومات مباشرة ودقيقة بدلا من الحصول عليها من مصادر خارجية أو من وسائط الإعلام، بما يسمح بإجراء تقييم أكثر دقة للمسائل المتصلة بالسلام والأمن.
    information received by the Special Rapporteur also consistently referred to threats against, harassment of and attacks against persons working in the media or related fields. UN 50- وتشير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص باستمرار إلى تهديدات ضد العاملين في ميدان الإعلام أو الميادين المرتبطة به أو الاعتداءات عليهم ومضايقتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more