For Christ sakes, the kid probably sings better than half of this school. | Open Subtitles | إكراما للمسيح الطفل ربما يغني أفضل من نصف هذه المدرسة |
But that they must, for the sakes of our children, all of them, for their safety and well-being, be sent away for as long as is lawfully possible. | Open Subtitles | لكن يجب عليهم , إكراما لأطفالنا , كلهم لسلامتهم |
Last time I missed one, because her Ladyship wanted a holiday-- now we live on the Gold Coast, for Christ sakes. | Open Subtitles | أخر مرة فقدت واحدة والان نحن نعيش فى الساحل الذهبى إكراما للمسيح , الحياة عطلة |
That was necessary not for the sake of any bureaucracy, but because UNIDO had an important role to play in the international economic machinery, as he had said in 1997; it had now been shown that such a role could be played. | UN | وهذه قضية ضرورية ليس إكراما لأي بيروقراطية، وإنما لأن لليونيدو دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في الآلية الاقتصادية الدولية، كما سبق له أن قال في عام 1997؛ وقد اتضح اليوم أن مثل هذا الدور ممكن القيام به. |
Kenya strongly appeals to the combatants to opt for a negotiated settlement for the sake of the people of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتناشد كينيا المتحاربين مناشدة قوية أن يختاروا التفاوض طريقا للتسوية إكراما لحياة شعب البوسنة والهرسك. |
I will bang you with this. (PHONE RINGS) You did it for my sake no doubt. | Open Subtitles | سأضربك بهذا لقد فعلتِ ذلك إكراما لي بلا شك |
It's 415 Vinton. For God's sakes, hurry. | Open Subtitles | أنه 415 فينتون، إكراما للرب، ساعدوني |
He worked for the agency, for God's sakes. | Open Subtitles | كان يعمل لحساب وكالة,إكراما للرب |
I mean, for God's sakes, even Patty thinks you're guilty. | Open Subtitles | أعني، لأن الله وأبوس]؛ إكراما الصورة، حتى باتي يفكر أنت مذنب. |
He's a caveman, for God sakes. Look at him. | Open Subtitles | أرجوك إنه رجل كهف إكراما لله |
I urge the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to release those detainees immediately for the sake of the detainees and their families, and as a gesture of goodwill towards the province's population. | UN | وإني أحث جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الإفراج عن هؤلاء المحتجزين فورا وذلك إكراما للمحتجزين وأسرهم وكبادرة للنوايا الطبية نحو سكان الإقليم. |
It is in that context that I take this opportunity, on behalf of the children of Sierra Leone and of all the children in the least developed countries, to renew the appeal for the cancellation and rescheduling of all debt, as applicable, for the sake of our children. | UN | وفي هذا السياق أنتهز هذه الفرصة، باسم أطفال سيراليون واسم جميع أطفال أقل البلدان نموا، لتجديد مناشدتي بإلغاء جميع الديون وإعادة برمجتها، على النحو الممكن التطبيق، إكراما لأطفالنا. |
We appeal to pharmaceutical companies -- for the sake of humanity and that of the lives of the unfortunate -- to adopt policies aimed at making necessary drugs for treatment available to poor countries at low prices. | UN | ونهيب بشركات الأدوية - إكراما للبشرية وأرواح التعساء - أن تنتهج سياسات تستهدف إتاحة أدوية العلاج اللازمة للبلدان الفقيرة بأسعار زهيدة. |
for the sake of the hundreds of innocent men, women and children who could lose their lives if the cease-fire in the Spanish Sahara were to be broken, we appeal to you to have the United Nations resume, without any further delay, its involvement in the identification process. | UN | وإننا، إكراما لمئات الرجال والنساء واﻷطفال اﻷبرياء الذين قد يفقدون أرواحهم فيما لو تم تقويض وقف إطلاق النار في الصحراء اﻷسبانية، نناشدكم بأن تستأنف اﻷمم المتحدة، دون أي مزيد من اﻹبطاء، اشتراكها في عملية تحديد الهوية. |
For my sake too. | Open Subtitles | إكراما لخاطري أيضا |