ويكيبيديا

    "إلا عند" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only when
        
    • only at
        
    • only upon
        
    • only where
        
    • only if
        
    • except when
        
    • only as
        
    • only once
        
    • only after
        
    • unless
        
    • only in
        
    • until the
        
    • only for
        
    • except in
        
    • until such time as
        
    Resort to contractual arrangements are made only when absolutely necessary and practical. UN ولايُلجأ الى الترتيبات التعاقدية إلا عند الحاجة القصوى أو للمتطلبات العملية.
    The proposed act states that PINs can be collected, registered and used only when there exist legal grounds for this. UN وينص القانون المقترح على عدم جواز جمع وتسجيل واستخدام أرقام التسجيل الشخصية إلا عند وجود مسوغات قانونية لذلك.
    The act became wrongful only when the obligation came into force. UN ولا يصبح الفعل غير مشروع إلا عند بدء سريان الالتزام.
    The Vice-Presidents so elected will assume the functions only at the beginning of the session for which they are elected and shall hold office until the close of that session. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    Furthermore, the seller stated that in principle it could be ordered to reimburse the price only upon restitution of the car. UN وعلاوة على ذلك، قال البائع إنَّه لا يُمكن من حيث المبدأ أن يُؤمر برد الثمن إلا عند رد السيارة.
    Therefore, in an effort to reduce redundancy and streamline documentation, the present report provides additional comment only where required. UN ومن ثم، وسعيا للحد من التكرار ولتبسيط الوثائق، لا يقدم هذا التقرير تعليقات إضافية، إلا عند الاقتضاء.
    This can be verified only when the weapons in the container at the airport have been analysed. UN ولا يمكن التحقق من ذلك إلا عند تحليل الأسلحة المعبأة في الحاوية الموجودة في المطار.
    Obligations are raised only when appropriate documentation is available UN ولا ترفع الالتزامات إلا عند إتاحة وثائق مناسبة
    Three-judge panels can be established in an effective way only when at least two judges are present in each Tribunal location. UN وكذلك يتعذر تشكيل هيئات مؤلفة من ثلاثة قضاة على نحو فعال إلا عند وجود ما لا يقل عن قاضيين في كل موقع من مواقع المحكمة.
    Alternatively, the income may be recognized only when funds are received. UN وفي حالات محددة أخرى، لا يجري إثبات الإيرادات إلا عند تحصيلها.
    It should be noted, however, that the duration of detention can be calculated only when the expulsion procedure is regular. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أنه لا يمكن حساب مدة الاحتجاز إلا عند تطبيق إجراءات طرد قانونية.
    It is only when such a request is made that an alternative course of action becomes available to the State, namely the surrender of the alleged offender to another State for prosecution. UN ولا يتاح للدولة هذا المسار البديل، أي تسليم المتهم بارتكاب الجريمة لدولة أخرى لمحاكمته، إلا عند تقديم ذلك الطلب.
    Alternatively, the income may be recognized only when funds are received. UN وفي حالات محددة أخرى، لا يجري إثبات الإيرادات إلا عند تحصيلها.
    The President so elected will assume the functions only at the beginning of that session for which the President is elected and shall hold office until the close of that session. UN ولا يتولى الرئيس المنتخب مهامه إلا عند بداية الدورة التي انتخب لها، ويشغل منصبه حتى اختتام تلك الدورة.
    The Vice-Presidents so elected will assume the functions only at the beginning of the session for which they are elected and shall hold office until the close of that session. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    The actual amount of expenditure is determined only upon the submission of the financial utilization reports by the implementing partners. UN ولا يتحدد المبلغ الفعلي للنفقات إلا عند تقديم تقارير الاستخدام المالي من قبل الشركاء المنفذين.
    Disqualified personnel learned of their status only upon payment. UN ولم يبلغ الأفراد المسقطة أهليتهم بوضعهم إلا عند دفع بدلاتهم.
    Most of the Administration's comments have already been included in the Board's report; thus, additional comments are provided below only where required. UN وقد سبق أن أدرجت معظم تعليقات الإدارة في تقرير المجلس؛ ولهذا، لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة.
    Some of the punitive measures recommended by the Office, however, should be applied only if allegations were fully substantiated. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تطبق بعض التدابير العقابية التي أوصى بها المكتب إلا عند الإثبات الكامل للمزاعم.
    Accordingly, it refrains from repeating previous information and explanations, except when necessary. UN ومن ثم، فإنه يُحجم عن تكرار المعلومات والإيضاحات السالفة، إلا عند الاقتضاء.
    Formal meetings were convened only as necessary. UN ولم تعقد اجتماعات رسمية إلا عند الضرورة.
    Expenditure may be committed only once funds are available. UN ولا ينبغي الالتزام بالنفقات إلا عند توافر الأموال.
    They admitted to this only after having been confronted with this information by the Migration Board. UN ولم يعترفا بذلك إلا عند مواجهتهما بهذه المعلومات في مجلس الهجرة.
    The use of personal data must be reported to the Data Protection Authority, unless it has granted an exemption. UN ويتعين إبلاغ هيئة حماية البيانات باستخدام البيانات الشخصية، إلا عند الإعفاء.
    It was only in combination with the interest rate assumption, that is, the real rate of return, that there was an impact on the actuarial values calculated; UN ولم يتبين أثره على القيم الاكتوارية المحسوبة إلا عند جمعه مع سعر الفائدة المفترض، أي المعدل الحقيقي للعائدات؛
    Soldiers are arrested only for ordinary crimes or for military offences. UN ولا يعتقل الجنود إلا عند ارتكابهم جرائم عادية أو مخالفات عسكرية.
    Taking into account the sensitivity of country related issues it was an understanding that the Working Group will not address them as such as agenda items except in the consideration of horizontal and transversal issues. UN ونظرا لحساسية المسائل المتصلة ببلد ما، فمن المفهوم أن الفريق العامل لن يتناولها باعتبارها بنودا على جدول الأعمال إلا عند النظر في مسائل أفقية ومستعرضة تشمل بلدان متعددة وتكون مشتركة فيما بينها.
    Their families are not notified of their arrest, of their movements or of their whereabouts until such time as they are transferred to police custody in order to sign confessions that they have made under torture. UN ولا تُبَلَّغ أسرهم باعتقالهم ومآلهم ومكان احتجازهم إلا عند نقلهم إلى مخافر الشرطة للتوقيع على اعترافات انتزعت منهم تحت التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد