It had come to his attention that dark hints had been made that European Union assistance to a State member of the Non-Aligned Movement would be affected if that State joined in sponsoring Egypt’s amendments. | UN | وقال إنه نما إلى علمه بأنه كانت هناك تلميحات خفية بأن المساعدة التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي إلى إحدى الدول سوف تتأثر إذا شاركت تلك الدولة في تقديم التعديلات المقدمة من مصر. |
For instance, questions relating to attribution of conduct to a State are covered only in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يجري تناول المسائل المتعلقة بإسناد تصرُّف ما إلى إحدى الدول إلا في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
the availability of investigative material for transmission to a State for national prosecution. | UN | - توافر مواد مستمدة من التحقيق بغية إحالتها إلى إحدى الدول لإجراء محاكمة وطنية فيها. |
This gives rise to that group's ability to address procedurally its claims to a State and receive the remedies provided for in these principles and guidelines. | UN | ويؤدي هذا الأمر إلى تمكين تلك الفئة من توجيه شكاواها من الناحية الإجرائية إلى إحدى الدول والحصول على سبل الانتصاف المنصوص عليها في هذه المبادئ والخطوط التوجيهية. |
A recent visit to one State revealed a lack of coordination among the relevant agencies. | UN | واتضح أثناء زيارة تم القيام بها مؤخرا إلى إحدى الدول نقصا في التنسيق بين الوكالات المعنية. |
Assistance from the fund has also been approved by the Panel of Advisers with respect to consultancy services to be provided by an international expert to a State participating in the Conference. | UN | كما وافق الفريق الاستشاري على توفير المساعدة اللازمة من الصندوق لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية التي سيقدمها خبير دولي إلى إحدى الدول المشاركة في المؤتمر. |
For instance, questions relating to attribution of conduct to a State are covered only in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يجري تناول المسائل المتعلقة بإسناد تصرُّف ما إلى إحدى الدول إلا من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
the availability of investigative material for transmission to a State for national prosecution. | UN | - توافر مواد مستمدة من التحقيق بغية إحالتها إلى إحدى الدول لإجراء محاكمة وطنية فيها. |
- the availability of investigative material for transmission to a State for national prosecution. | UN | - توافر مواد مستمدة من التحقيق بغية إحالتها إلى إحدى الدول لإجراء محاكمة وطنية فيها. |
" The Committee and the Subcommittee could agree on the following: if the Subcommittee has scheduled a preventive visit to a State party during the six months before or six months after the time when the Committee has scheduled a review of a periodic report of that State party, the Subcommittee should postpone its visit until it has consulted with the Committee. | UN | يمكن أن تتفق اللجنة واللجنة الفرعية على ما يلي. إذا قررت اللجنة الفرعية القيام بزيارة منع إلى إحدى الدول الأطراف قبل ستة أشهر أو بعد ستة أشهر من الوقت الذي حددته اللجنة لإجراء استعراض لتقرير دوري مقدم من تلك الدولة الطرف، تعيَّن على اللجنة الفرعية أن تؤجل هذه الزيارة إلى أن تتشاور مع اللجنة. |
On 30 July, pursuant to a request for assistance from the Panel, the Chairman sent a letter to a State drawing its attention to the pending requests for information and assistance addressed to it by the Panel. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، أرسل رئيس اللجنة، بناء على طلب للمساعدة قدمه الفريق، رسالة إلى إحدى الدول يلفت فيها انتباهها إلى طلبات معلقة بشأن الحصول على المعلومات والمساعدة وجهها إليها الفريق. |
71. Another solution was offered by reading the last phrase of article 4, paragraph 1, in conjunction with article 2. The fact that the Committee was not obliged to submit a communication to a State party unless some provision of the Covenant had been violated could be interpreted as applying in a case where the author was not a victim because the communication was not sufficiently substantiated. | UN | 71 - وأشارت إلى توافر حل آخر من خلال قراءة العبارة الأخيرة من الفقرة 1 من المادة 4، بالاقتران مع المادة 2، حيث يمكن تفسير أن اللجنة لا تلتزم بتقديم بلاغ إلى إحدى الدول الأطراف ما لم ينتهك حكم ما من أحكام العهد، على أنه ينطبق على حالة لا يكون مقدم البلاغ فيها مجنيّا عليه نظرا لعدم توافر ما يكفي من الأدلة لدعمه. |
In addition, UNODC has provided assistance to one State relating to mutual legal assistance at the request of that State. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدَّم المكتب المساعدة إلى إحدى الدول بناء على طلبها بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
67. In its concluding observations to one State party, it recommended that the State concerned redouble its efforts to ensure that all births among indigenous peoples are registered and that those registered are provided with personal identity documents. | UN | 67- وأوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية الموجهة إلى إحدى الدول الأطراف بأن تضاعف الدولة المعنية جهودها لضمان تسجيل جميع مواليد الشعوب الأصلية في سجلات الأحوال المدنية، ومنحهم وثائق الهوية الشخصية. |