Financial allowances had been awarded to families living in extreme poverty and to women in female-headed households in employment. | UN | ومنحت إعانات مالية إلى الأسر التي تعيش في فقر مدقع وإلى النساء العاملات المسؤولات عن إعالة أسرهن. |
This Act replaces the former Child Welfare Act and provides for enhanced services to families before they reach crisis. | UN | ويحل هذا القانون محل قانون رفاه الطفل السابق ويعزز الخدمات المقدمة إلى الأسر قبل وقوعها في أزمات. |
Emergency Cash Assistance to families affected by the demolition in Rafah | UN | المساعدة النقدية الطارئة إلى الأسر المتضررة من الهدم في رفح |
Emergency Cash Assistance to families in Jabalia and Beit Hanoun | UN | المساعدة النقدية الطارئة إلى الأسر في جباليا وبيت حانون |
However, the identification and return of the remains and bodies continued to be very slow: 910 have been fully identified, of which 796 have been handed over to the families. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ظلت عمليات التعرف على الرفات والجثث وإرجاعها بطيئة جداً وقد تم التعرف التام على 910 جثث من بينها 796 جثة سلمت إلى الأسر. |
Leadership is required at all levels of society -- from Heads of State and civil society organizations to families. | UN | فالدور القيادي مطلوب على جميع مستويات المجتمع - من لدن رؤساء الدول ومنظمات المجتمع المدني إلى الأسر. |
Over the years the eligibility criteria has expanded to cater for ex-prisoners, youths and relief assistance to families of fire victims. | UN | وتوسعت معايير الأهلية، على مر السنين، لتشمل السجناء سابقاً، والشباب وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى الأسر ضحايا الحرائق. |
The Conditional Cash Transfer System is monthly payments to families in need conditional to regular attendance of their children. | UN | ويقدم نظام التحويلات النقدية المشروطة إعانات شهرية إلى الأسر المحتاجة شريطة انتظام أطفالها في المدارس. |
Assistance should also be provided to families who are unable to afford soap and cleaning products, or sanitary products for women. | UN | وينبغي أيضاً تقديم المساعدة إلى الأسر غير القادرة على تحمل تكاليف الصابون ومنتجات التنظيف، أو منتجات النظافة الصحية للنساء. |
CRC was also concerned at the limited human and financial resources available at the community level to provide assistance to families. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الموارد البشرية والمالية المحدودة المتاحة على مستوى المجتمعات المحلية لتقديم المساعدة إلى الأسر. |
They are typically wages transferred to families, mainly to meet part of the needs of the recipient households. | UN | فهي عادة أجور تحول إلى الأسر لتستخدم أساسا في تلبية جزء من احتياجات الأسر المتلقية. |
One cause of low school enrolment in rural areas had been the need for children to work in the fields, and grants to families had enabled children to attend schools. | UN | ويرجع أحد أسباب انخفاض القيد في المدارس في المناطق الريفية إلى الحاجة إلى عمل الأطفال في الحقول، وقد مكَّنت المنح المقدمة إلى الأسر الأطفال من الالتحاق بالمدارس. |
Action: Help is provided to families either as monthly or one time assistance. | UN | الإجراءات: تُقدم المعونة إلى الأسر إما في شكل مساعدة شهرية أو مساعدة لمرة واحدة. |
What support is offered to families in order to decrease dropout rates? | UN | وما هو الدعم المقدم إلى الأسر من أجل تقليل معدلات التوقف عن الدراسة؟ |
It also recommends that the State party provide support to families to prevent the breakdown of Family structures. | UN | كما توصي بأن تقدم الدولة الطرف الدعم إلى الأسر للوقاية من انهيار الهياكل الأسرية. |
For the 2006 fiscal year, R$1 billion has been allocated, 50 percent of which will go to families with an income of up to three times the minimum salary. | UN | ففي العام المالي 2006، جرى تخصيص مليار ريال برازيلي بحيث يذهب خمسون في المائة منه إلى الأسر التي يصل دخلها إلى ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
In 94 per cent of cases, the funds are disbursed to families through women. | UN | ويجري في 94 في المائة من الحالات تسليم المبلغ إلى الأسر باسم امرأة. |
Social benefits to families with unprovided-for children and for pregnant womenf | UN | الإعانات الاجتماعية المقدمة إلى الأسر التي لها |
Welfare services to families | UN | خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة إلى الأسر |
Subsidies are given to the families of beneficiary pupils on condition that they do not drop out of school, or that they return to school. | UN | ذلك أن إعانات تدفع إلى الأسر شريطة عدم انقطاع أطفالها عن النظام التعليمي أو عودتهم إليه. |
These are letters that are sent to households across the country, requesting financial support from the general public. | UN | فهذه الرسائل ترسل إلى الأسر المعيشية في جميع أنحاء البلاد لطلب الدعم المالي من الجمهور العام. |
Where financially feasible, respite care and attendant services should be made available for families that include a person with a disability. | UN | وينبغي إتاحة خدمات الرعاية والعناية المريحة، عندما يكون ذلك ممكنا من الناحية المالية، إلى اﻷسر التي تضم شخصا معاقا. |
(k) To strengthen awarenessraising and advocacy, including through the media, to effectively reach families with key messages on fistula prevention and treatment and social reintegration; | UN | (ك) تعزيز التوعية والدعوة، بطرق منها وسائط الإعلام، لإيصال رسائل مهمة بصورة فعالة إلى الأسر بشأن الوقاية من ناسور الولادة وعلاجه وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
This additional funding will enable the province to hire an additional lawyer to provide Family law legal aid services. | UN | وسيمكِّن هذا التمويل الإضافي المقاطعة من استئجار محامٍ إضافي لتقديم خدمات المعونة القانونية إلى الأسر المحتاجة إليها. |