The financial support that the Institute received from United Nations agencies went straight to programmes and projects. | UN | أما الدعم المالي الذي يتلقاه المعهد من وكالات الأمم المتحدة فيذهب فورا إلى البرامج والمشاريع. |
We call upon the international community to provide effective support to programmes on economic and technical cooperation among developing countries. | UN | ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعما فعالا إلى البرامج المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
Assistance has been directed mainly to programmes relating to displaced persons. | UN | وقد وجهت المساعدة بصورة رئيسية إلى البرامج المعنية بالمشردين داخليا. |
However, these concepts are not easily operationalized; in the abstract, almost all indirect costs could be traced back to the programmes they support. | UN | بيد أن تنفيذ هذه المفاهيم لا يتم بيسر؛ ويمكن من الناحية النظرية عزو جميع التكاليف غير المباشرة إلى البرامج التي تدعمها. |
He called upon donors to consider supporting technical assistance activities and to increase the budget for programmes in that region. | UN | ودعا المانحين إلى النظر في دعم أنشطة المساعدة التقنية وزيادة الميزانية المخصصة إلى البرامج في تلك المنطقة. |
A number of pivotal countries referred to programmes that involved the training of thousands of nationals from other developing countries. | UN | وأشار عدد من البلدان الرئيسية إلى البرامج التي تشمل تدريب الآلاف من المواطنين القادمين من بلدان نامية أخرى. |
Reductions in administrative expenses should be redirected to programmes in each country. | UN | فينبغي إعادة توجيه تخفيضات المصروفات الإدارية إلى البرامج في كل بلد. |
Its aim is to provide guidance for and determine access to programmes, services, benefits and other action in favour of persons with disabilities. | UN | ويتمثل هدفها في توجيه المعوقين وتحديد سبل وصولهم إلى البرامج والخدمات والاستحقاقات وسائر الأنشطة. |
UNIFEM will continue to channel a greater proportion of total resources to programmes. | UN | وسيواصل الصندوق تحويل نسبة أكبر من مجموع الموارد إلى البرامج. |
Promote normal access for immigrant women to programmes targeted at women. | UN | :: تعزيز إمكانية وصول المهاجرات بشكل طبيعي إلى البرامج الموجهة صوب المرأة؛ |
In addition to programmes for students, there are also activities for parents, non-teaching staff and the general community. | UN | وبالإضافة إلى البرامج للطلاب، يضطلَع أيضا بأنشطة للآباء والموظفين من غير المدرّسين والمجتمع عموما. |
They applauded UNFPA for increasing the amount of resources going to programmes. | UN | وأثنت على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يوجهها إلى البرامج. |
The donor community should continue to provide support to programmes designed to improve transit transport systems. | UN | وينبغي أن تواصل دوائر المانحين تقديم الدعم إلى البرامج التي تستهدف تحسين نظم النقل العابر. |
Page Budget and transfer of resources from administration to programmes | UN | الميزانية ونقل الموارد من اﻹدارة إلى البرامج |
The Committee has consistently advocated that efforts should be made to reduce the support budget and channel more funds to programmes. | UN | وقد دأبت اللجنة على الدعوة إلى بذل جهود لخفض ميزانية الدعم وتوجيه المزيد من الأموال إلى البرامج. |
About 60 per cent of our ODA has been directed to programmes aimed at developing social capital. | UN | وتم توجيه حوالي 60 في المائة من مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى البرامج الرامية إلى تطوير رأس المال الاجتماعي. |
Where appropriate, technological measures to facilitate access to the programmes should be put into place. | UN | كما يجب توفير التدابير التكنولوجية، عند الاقتضاء، لتيسير الوصول إلى البرامج. |
The procedures and requirements for gaining access to the programmes continue to be tortuous. | UN | وما زالت الإجراءات والشروط اللازمة للوصول إلى البرامج شائكة. |
The risk is that management information does not fairly state the full costs of utilization for programmes. | UN | وفي ذلك خطر يتمثل في أن معلومات الإدارة لا تعكس بنزاهة التكاليف الكاملة لاستخدام الأصول بالنسبة إلى البرامج. |
programmes to tackle gender-based violence and unequal power relations have been supported in several countries. | UN | وقدم الدعم في عدة بلدان إلى البرامج الهادفة إلى التصدي للعنف الجنساني وعلاقات القوة غير المتكافئة. |
It has therefore provided some opportunities for promotional and advocacy programmes for women, men, boys and girls in addition to programs already delivered by the MWCSD. | UN | ولذلك أتاح بعض الفرص لبرامج الترويج والدعوة للنساء، والرجال، والفتيان والفتيات بالإضافة إلى البرامج التي نفذتها بالفعل وزارة شؤون المرأة. |
She supported the shift from projects to programme and policy at both state and national levels. | UN | وقالت إنها تؤيد الانتقال من المشاريع إلى البرامج والسياسات على صعيد الولايات والصعيد القومي على السواء. |
In most cases, cooperation is directed towards programmes designed to strengthen the rule of law, the administration of justice, democratization and good governance. | UN | ففي معظم الحالات يوجه التعاون إلى البرامج المصممة لتعزيز سلطة القانون وتطبيق العدالة وتحقيق ديمقراطية والحكم الرشيد. |
b/ " Approved and allocated " refer to those programmes and projects approved by the Action Committee or Bureau PAC for which there exist detailed, signed documents and budgets. | UN | )ب( تشير " المعتمدة والمخصصة " إلى البرامج والمشاريع المعتمدة من قبل لجنة اﻹجراءات أو مكتب ومركز النشاط البرنامجي والتي تتوفر بشأنها وثائق وميزانيات موقعة ومفصلة. |
The appraisal is guided by a selection of focus countries in need of programmes. | UN | ويستند في التقييم إلى اختيار للبلدان المحتاجة إلى البرامج والتي تكون مصب الاهتمام. |
In 2006, for example, the Under-Secretary-General gave more than 80 media interviews, a trend that is expected to continue, in view of the visibility of the programmes and their complexities and challenges. | UN | وفي عام 2006 على سبيل المثال، أجرى وكيل الأمين العام أكثر من 80 مقابلة مع وسائل الإعلام، ومن المتوقع استمرار هذا الاتجاه في ضوء الانتباه إلى البرامج وتعقدها وتحدياتها. |
Take into consideration the specific constraints of smallholders in relation to sanitary and phyto-sanitary regulations and enable their access to the programs and supplies needed for compliance. | UN | ومراعاة القيود المحددة المفروضة على أصحاب الحيازات الصغيرة في ما يتعلق بأنظمة الصحة والصحة النباتية وتمكينهم من النفاذ إلى البرامج والإمدادات اللازمة للامتثال لها. |
The Joint Action also contains provisions of financial and technical assistance to relevant programmes or projects. | UN | ويشمل الإجراء المشترك أيضا أحكاما بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى البرامج أو المشاريع ذات الصلة. |