The lower output was due to delays in obtaining licensing for the radio and security situation | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى التأخيرات في الحصول على ترخيص للمحطة الإذاعية وإلى الحالة الأمنية |
* The report is submitted late owing to delays in receiving the required inputs for the United Nations system. | UN | * يرجع التأخير في تقديم هذا التقرير إلى التأخيرات في استلام المدخلات اللازمة المتعلقة بمنظومة الأمم المتحدة. |
In part due to delays with legislation, and also to inability of trainers to leave their regular duties | UN | ويرجع ذلك إلى حد ما إلى التأخيرات في وضع التشريعات وكذلك إلى عدم قدرة المدربين على ترك واجباتهم المعتادة |
Owing to the delays in the deployment of the enterprise applications | UN | يعزى ذلك إلى التأخيرات في نشر التطبيقات المؤسسية |
In view of the delays expected in the implementation of the Plan, UNHCR is adjusting its overall planning and operations, to ensure the smooth and timely implementation of its repatriation programme. | UN | وبالنظر إلى التأخيرات المتوقعة في تنفيذ الخطة، تقوم المفوضية بتعديل مجمل خططها وعملياتها، لكفالة تنفيذ برنامجها المتعلق بإعادة اللاجئين تنفيذا سلسا وفي حينه. |
The higher output resulted from delays in the establishment of the Commission | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى التأخيرات في عملية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان |
The lower output was attributable to delays in the recruitment of national staff | UN | يعود انخفاض الناتج إلى التأخيرات في تعيين موظفين وطنيين |
That was due, in part, to delays in recruiting replacement staff for staff members resigning or retiring. | UN | ويُعزى ذلك جزئيا إلى التأخيرات في توظيف موظفين محل المستقيلين أو المتقاعدين. |
The Administration indicated that the likely date for implementation of the Standards would now be 2012 due to delays in the acquisition of a new enterprise resource planning system. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن الموعد المرجح لتنفيذ هذه المعايير الآن هو عام 2012 مما يرجع إلى التأخيرات في اقتناء نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسات. |
73. The unspent balance was attributable mainly to delays in the implementation of construction projects. | UN | 73 - يُعزى الرصيد غير المنفق أساساً إلى التأخيرات في تنفيذ مشاريع التشييد. |
The lower output was attributable to delays in the formation of integrated brigades before June 2008 | UN | يُـعزى انخفاض الناتج إلى التأخيرات في تشكيل الألوية المتكاملة قبل حزيران/يونيه 2008 |
:: Minute details for the demarcation process must be worked out and completed, indeed as this was the case before the interruptions due to Ethiopia's obstruction, in a manner that does not lend itself to delays, manipulations or deleterious consequences. | UN | :: يجب وضع التفاصيل الدقيقة لعملية ترسيم الحدود والفراغ منها، مثلما كانت عليه الحال قبل حالات التوقف بسبب العرقلة التي قامت بها إثيوبيا، على نحو لا يدعو إلى التأخيرات أو المناورات أو العواقب الوخيمة. |
That situation was aggravated by micromanagement of projects, which added to delays and frustration among beneficiaries who were interested only in the results of the project. | UN | وبيَّن أن هذا الوضع يزداد خطورة بفعل الإدارة المجزأة للمشروعات، وهو ما يضاف إلى التأخيرات والإحباط الذي يصيب المستفيدين الذين لا يهمهم سوي نتائج المشروع. |
No training was provided for the staff and Commissioners of the Independent National Commission on Human Rights, owing to delays in the appointment of Commissioners | UN | لم يتم توفير التدريب لموظفي ومفوضي اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، ويعزى ذلك إلى التأخيرات في تعيين المفوضين |
The lower requirements for security services were due to delays encountered in respect of the bidding and selection process for the outsourcing contract for unarmed security services in the sectors. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات للخدمات الأمنية إلى التأخيرات الحاصلة في عملية تقديم العطاءات والاختيار لإبرام عقد بهدف الاستعانة بمصادر خارجية من أجل توفير خدمات الأمن بواسطة أفراد غير مسلحين في القطاعات. |
However, a lack of adequate facilities, inaccessible roads, mine infestation and inadequately prepared resettlement areas have added considerably to delays. | UN | ومع ذلك، فإن غياب المرافق الملائمة، وتعذر الوصول إلى الطرق، وتفشي الألغام، وعدم كفاية تجهيز مناطق إعادة التوطين، قد أضافت كثيرا إلى التأخيرات. |
The lower output was due to delays in the renewal of letters of assist, the redeployment of aircraft to priority regions and inclement weather | UN | ويرجع انخفاض الناتج إلى التأخيرات في تجديد طلبات التوريد، وإعادة نشر الطائرات في المناطق ذات الأولوية، وسوء الأحوال الجوية |
Lower output attributable to the delays in recruitment, including non-release of selected staff from other missions, decline of offers by selected candidates | UN | يعزى انخفاض عدد النواتج إلى التأخيرات في التوظيف، بما في ذلك عدم الاستغناء عن موظفين تم اختيارهم من بعثات أخرى، ورفض متقدمين تم اختيارهم لعروض توظيفهم |
83. Savings were attributed to the delays in construction of Operation facilities, resulting in reduced requirements for new equipment, services and spare parts. | UN | 83 - تعزى الوفورات إلى التأخيرات في تشييد مرافق العملية مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من المعدات الجديدة والخدمات وقطع الغيار. |
84. The unutilized balance was attributed to the delays in construction of Operation facilities, resulting in reduced requirements for new equipment, services and spare parts and supplies. | UN | 84 - يعزى الرصيد غير المستخدم إلى التأخيرات في تشييد مرافق العملية، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من المعدات الجديدة والخدمات وقطع الغيار واللوازم. |
3.5 It is further claimed that in view of the delays in resolving the proceedings concerning Jessica, any interference of the author's home cannot not be said to be reasonable in terms of article 17, when measured against the irreparable damage and consequences to the author's family. | UN | 3-5 كما يُدعى، نظراً إلى التأخيرات في معالجة الإجراءات القضائية المتعلقة بجيسيكا، أن أي تدخل في شؤون أسرة صاحبة البلاغ لا يمكن اعتباره معقولاً بمقتضى المادة 17، إذا قِيس بحجم الضرر والتبعات التي لا يمكن تداركها بالنسبة إلى هذه الأسرة. |
The lower number of commercial contracts resulted from delays in the procurement process | UN | يعود انخفاض عدد العقود التجارية إلى التأخيرات في عملية الشراء |