ويكيبيديا

    "إلى التخلص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to eliminate
        
    • to dispose
        
    • disposal
        
    • to do away
        
    • to the elimination
        
    • to get rid
        
    • to remove
        
    • the phase-out
        
    • for the elimination
        
    • to phase
        
    • eliminating
        
    • have eliminated
        
    • to be done away
        
    • purport to be released
        
    • to be rid
        
    He called on States to eliminate such measures, which could only serve to promote human trafficking and intensify poverty among migrant families. UN ودعا الدول إلى التخلص من تلك التدابير، التي لا يمكن أن تفيد إلا في تعزيز الاتجار بالبشر وتفاقم الفقر بين أسر المهاجرين.
    Ultimately, our goal is to eliminate foreign aid. UN ونحن نهدف إلى التخلص من المعونة الأجنبية في نهاية الأمر.
    We need to dispose of this body on our own. Open Subtitles نحتاج إلى التخلص من تلك الجثة مُعتمدين على أنفسنا
    A full quantitative analysis of cost avoidance based on the disposal of inactive paper records was conducted. UN وأُجري أيضا تحليل كمي كامل لتجنب التكاليف استنادا إلى التخلص من السجلات الورقية غير المستخدمة.
    :: The need to do away with subsidies that are not supportive of sustainable energy UN :: ضرورة إلى التخلص من إعانات الدعم التي لا تساعد على الحفاظ على طاقة مستدامة
    The sectoral initiative is of relevance to preference erosion, as it would lead to the elimination of preference margins. UN وتتعلق المبادرة القطاعية بانحسار المعاملة التفضيلية حيث أنها ستؤدي إلى التخلص من هوامش الأفضلية.
    He risked his career to get rid of him once. Open Subtitles فقد خاطر مسيرته _ إلى التخلص منه مرة واحدة.
    Special attention is paid to implementing work/life policies in ways that proactively seek to remove stigma, and include designing and implementing reintegration initiatives for women on special leave without pay. UN وأُولي اهتمام خاص لتنفيذ سياسات التوازن بين العمل والحياة الأسرية بطرق ترمي إلى التخلص من الوصمة بشكل استباقي، وتشمل تصميم وتنفيذ مبادرات لإعادة استيعاب النساء اللاتي يمضين إجازة خاصة بدون مرتب.
    We are now seeking to eliminate sulphur from our diesel fuels, and have begun an ambitious national transport programme promoting electric vehicles. UN ونسعى اﻵن إلى التخلص من الكبريت في وقود الديزل، وبدأنا في برنامج وطني طموح للنقل يشجع السيارات الكهربائية.
    168. The Board reiterates its recommendation that the Administration continue its efforts to eliminate excess holdings of light passenger vehicles. UN ١٦٨ - ويكرر المجلس توصيته بأن تواصل الإدارة جهودها الرامية إلى التخلص من فائض مخزونات مركبات الركاب الخفيفة.
    Article 8 enshrines the right to equal protection under the law and seeks to eliminate and prevent discrimination. UN وتكرس المادة 8 الحق في التمتع بالحماية المتساوية بموجب القانون وتسعى إلى التخلص من التمييز وإلى منعه.
    Representatives emphasized the usefulness of the Repertory and the Repertoire and the need to eliminate the backlog in their publication. UN وشدد الممثلون على جدوى المجموعتين، وعلى الحاجة إلى التخلص من عبء العمل المتأخر، وذلك بنشرهما.
    In addition, separate from a fissile material treaty, much progress has already been made, and still is being made on measures to eliminate existing stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي معزل عن المعاهدة، فقد أُحرز وما زال يُحرز قدر كبير من التقدم بشأن التدابير الرامية إلى التخلص من المخزونات الحالية.
    In addition, 7 meetings of the technical working group on physical security and stockpile management were organized to further support the national authorities in their effort to dispose of weapons and ammunition. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت 7 اجتماعات للفريق العامل التقني المعني بالأمن المادي وإدارة المخزونات لمواصلة دعم السلطات الوطنية في جهودها الرامية إلى التخلص من الأسلحة والذخيرة.
    To reduce the impact some banking institutions had to dispose off non-core assets such as leasehold land and buildings particularly those that were being held as investments. UN وللحد من هذه الآثار، اضطرت بعض المؤسسات المصرفية إلى التخلص من الأصول غير الأساسية كالأراضي والمباني المؤجرة، ولا سيما المتخذة كاستثمارات.
    This was possible largely through the disposal of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices throughout Mogadishu. UN ويعزى ذلك بالأساس إلى التخلص من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة في مقديشو.
    She would also appreciate information on measures to do away with gender stereotypes, e.g. in school textbooks, and to eliminate the practice of bride price. UN سيكون من دواعي تقديرها أيضا الحصول على معلومات بشأن التدابير الرامية إلى التخلص من الأنماط الجامدة الجنسانية، على سبيل المثال في الكتب المدرسية، وإلى القضاء على ممارسة ثمن العروس.
    This issue has implications for the process leading to the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and for the prevention of an arms race in outer space. UN وتترتب على هذه المسألة آثار في العملية التي تفضي إلى التخلص من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وفي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We need to get rid of some of the bad vibes in here. Open Subtitles لا, لا, نحن نحتاج إلى التخلص من بعض الطاقة السلبية هنا
    14. The current restrictions or barriers to the enrolment of girls in vocational and technical education and indicate plans in place to remove them. UN 14 - ما هي القيود أو العوائق الماثلة حاليا أمام التحاق الفتيات بالمدارس في التعليم المهني والتقني؟ كما يرجى الإشارة إلى الخطط القائمة الرامية إلى التخلص منها.
    Mercury use in the United States has decreased to approximately 63 tonnes annually, attributable both to the phase-out of certain mercury uses and to the reduction of mercury content in products and processes. UN تراجع استعمال الزئبق في الولايات المتحدة إلى ما يقرب من 63 طناً في السنة، ويعود ذلك إلى التخلص التدريجي من بعض استخدامات الزئبق وتخفيض كمية الزئبق التي تحتويها المنتجات والعمليات.
    There would be a speedy conclusion of the Doha Round of trade negotiations that would provide for the elimination of all trade-distorting practices. UN وسيجري الانتهاء سريعا من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، بما يؤدي إلى التخلص من جميع الممارسات المشوّهة للتجارة.
    These projects have a total budget of approximately $406 million and are intended to phase out substances with an ozone-depleting potential (ODP) of some 40,000 tonnes. UN وتبلغ ميزانية هذه المشاريع الإجمالية نحو 406 ملايين دولار، وهي تهدف إلى التخلص تدريجيا من نحو 000 40 طن من المواد المستنفدة للأوزون.
    Effective work is being carried out in accordance with a WHO programme aimed at eliminating polio by the year 2000. UN ويتم الاضطلاع بأنشطة فعالة وفقاً لبرنامج منظمة الصحة العالمية الهادف إلى التخلص من شلل الأطفال بحلول العام 2000.
    (ii) Thirty-four refrigeration projects in 13 countries have eliminated CFCs used for cooling in the production of refrigerators, ice boxes and cold storage displays; UN ' ٢ ' أدى ٣٤ مشروعا للتبريد في ١٣ بلــدا إلى التخلص مــن المركبــات الكلوروفلوروكربونيــة المستخدمة للتبريد في إنتاج الثلاجات، والبرادات، وثلاجات العرض؛
    The monopoly in the field of broadcast media in particular is intended to be done away with in Croatia, by implementation of existing legislation and streamlining of administrative procedures. It will, however, be necessary to establish rules for more liberal access to the State-owned media and for the creation and functioning of new broadcast media both on the local and on the national level. UN ٦٠١- وتتجه النية إلى التخلص من احتكار وسائط الاعلام اﻹذاعية بالذات في كرواتيا من خلال تطبيق التشريعات القائمة واختصار اﻹجراءات اﻹدارية، ومع ذلك سيلزم وضع قواعد تيسر الوصول إلى وسائط اﻹعلام المملوكة للدولة، كما تيسر إنشاء وتشغيل وسائط إعلام جديدة على المستويين المحلي والوطني.
    (18) By such a modifying reservation the author, once the reservation is established, does not simply purport to be released from all treaty obligations stemming from the provisions to which the reservation relates. UN 18) ولا يهدف صاحب هذا التحفظ، بمجرد إنشاء التحفظ، إلى التخلص فقط من أي التزام تعاهدي ناشئ عن الحكم الذي يتعلق به التحفظ.
    I'm sorry, but I need to be rid of this house. Open Subtitles أنا أسف , لكن أحتاج إلى التخلص من هذا البيت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد