ويكيبيديا

    "إلى التوسع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to expand
        
    • to the expansion
        
    • the expansion of
        
    • to expansion
        
    • to an expansion
        
    • to broaden
        
    • of the expansion
        
    • expanded to
        
    • to expanding
        
    • for expansion
        
    FAO has not extended support or assistance for a number of years to any projects intended to expand tobacco production. UN ولا تقدم الفاو الدعم أو المساعدة منذ عدة سنوات إلى أي مشاريع تهدف إلى التوسع في إنتاج التبغ.
    UNCTAD was called upon to expand its work and activities for the benefit of Africa, with this to include strengthened dissemination work. UN وقد دُعي الأونكتاد إلى التوسع في أعماله وأنشطته لفائدة أفريقيا مع السعي بجانب ذلك إلى تعزيز عمله المتعلق بالنشر.
    The United States also reported on its plans to expand the provision of practical drug law enforcement training. UN كما أبلغت الولايات المتحدة عن خططها الرامية إلى التوسع في توفير التدريب العملي على إنفاذ قوانين المخدرات.
    Many point to the expansion of microcredit and microfinancing as a means of helping women rise above subsistence living. UN ويشير الكثيرون إلى التوسع في الائتمانات الصغرية والتمويل الصغري كوسيلة لمساعدة المرأة على النهوض فوق مستوى الكفاف.
    That had been mainly due to the expansion in peacekeeping operations and the related impact on assessments during the period. UN ويعزى ذلك أساسا إلى التوسع في عمليات حفظ السلام، وما يرتبط بهذا التوسع من تأثير على الأنصبة المقررة خلال هذه الفترة.
    Furthermore, there is a need to expand the community-based component of programming so as to better address young people's needs. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة إلى التوسع في المكوّن المجتمعي للبرمجة من أجل تحسين معالجة احتياجات الشبان.
    UNCTAD was called upon to expand its work and activities for the benefit of Africa, with this to include strengthened dissemination work. UN وقد دُعي الأونكتاد إلى التوسع في أعماله وأنشطته لفائدة أفريقيا مع السعي بجانب ذلك إلى تعزيز عمله المتعلق بالنشر.
    The Committee invites the State party to expand its programmes for women's economic empowerment. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التوسع في برامجها لتمكين المرأة اقتصاديا.
    In that connection, we support the Secretary-General's proposal to expand the role of the Council. UN ونحن نؤيد، في هذا الصدد، اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى التوسع في الدور الذي يقوم به المجلس.
    The Committee thus invited CEB to expand its reporting on those aspects. UN ودعت اللجنة مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى التوسع في تقاريره بشأن تلك الجوانب.
    Thirdly, competitive pressures on developing country firms are pushing them to expand overseas. UN وثالثاً، تعمل الضغوط التنافسية المفروضة على شركات البلدان النامية على دفعها إلى التوسع إلى الخارج.
    By the year 2000, the institute is hoping to expand its research and training programmes to serve society and the public interest. UN كما يتطلع المعهد بحلول عام 2000 إلى التوسع في برامجه التدريبية وخدماته البحثية التي تعود بالنفع العام على تنمية المجتمع.
    This is partly due to the expansion in the number of observers who attend the meetings, a phenomenon that also applies to the Commission itself. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى التوسع في عدد المراقبين الذين يحضرون الاجتماعات، وهي ظاهرة تنطبق على اللجنة نفسها.
    Development should lead to the expansion of real freedoms, including enhanced economic opportunity and security, good health and improved education. UN وينبغي أن تؤدي التنمية إلى التوسع في الحريات الفعلية بما في ذلك تعزيز الفرص الاقتصادية واﻷمن وتحسين الصحة والتعليم.
    The success of some projects will lead to the expansion of similar projects in neighbouring countries and regions. UN وسوف يؤدي نجاح بعض المشاريع إلى التوسع في مشاريع مماثلة في البلدان والأقاليم المجاورة.
    the expansion of settlements, especially over the past year, was particularly worrying. UN وأشار إلى التوسع في إقامة المستوطنات، لا سيما في العام الماضي، كان مبعث قلق على وجه الخصوص.
    The formation of a government authority with a commitment to reconstruction and growth was a positive development that inspired confidence and led to expansion in the public and private sectors. UN فإن تكوين سلطة حكم ملتزمة بالإعمار والإنماء كان تطوراً ايجابياً أشاع الثقة وأدى إلى التوسع في القطاعين العام والخاص.
    The increase of $43,000 is due to an expansion of the travel programme and to a more realistic sharing of travel expenditures between the United Nations regular budget and extrabudgetary resources. UN وتعزى الزيادة البالغ قدرها 000 43 دولار إلى التوسع في برنامج السفر والتوصل إلى تقسيم أكثر واقعية لنفقات السفر بين ميزانية الأمم المتحدة العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    The forthcoming report of the Secretary-General on actions to broaden indigenous participation would be received with interest. UN وأبدت اهتمامها بالتقرير المقبل الذي سيقدمه الأمين العام بشأن الإجراءات الرامية إلى التوسع في اشتراك ممثلي الشعوب الأصلية.
    This is mainly a result of the expansion of primary education and improvement in the retention capacities of the schools. UN ويرجع هذا أساسا إلى التوسع في التعليم الابتدائي والتحسُّن الذي طرأ على إمكانيات استبقاء التلاميذ في المدرسة.
    They should be expanded to provide financing for development projects, and not merely be used for immediate balance-of-payment servicing. UN ودعا إلى التوسع فيها لتوفير التمويل للمشاريع الإنمائية، وعدم الاقتصار على استعمالها لخدمة موازين المدفوعات.
    In addition to expanding social services, such partnerships strengthened the capacity of the local civil society. UN وذكر أن هذه الشراكات تؤدي، بالإضافة إلى التوسع في الخدمات الاجتماعية، إلى تعزيز قدرة المجتمع المدني المحلي.
    The problem presents itself today more acutely than ever, as the population of Egypt grows and the need for expansion outside the narrow Nile valley into the surrounding affected areas becomes a vital necessity. UN والمشكلة تطرح نفسهــا اليوم بحدة تفوق حدتها في الماضي، حيــث تتزايــد أعداد سكان مصر وتصبح الحاجة إلى التوسع خارج وادي النيل الضيق إلى المناطق المحيطة المتأثرة ضرورة حيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد