ويكيبيديا

    "إلى التوصل إلى توافق في الآراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reach a consensus
        
    • to reach consensus
        
    • for consensus
        
    • to achieve consensus
        
    • at consensus
        
    • to consensus
        
    • to arrive at a consensus
        
    • to build consensus
        
    • to reaching consensus
        
    • to achieving consensus
        
    • to a consensus
        
    • to seek consensus
        
    He called upon all delegations to harness real political will in order to try to reach a consensus on the draft. UN وتحض سلوفاكيا جميع الوفود على السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا المشروع بحشد الإرادة السياسية الحقيقية.
    His delegation called on all States parties to reach a consensus that would allow the achievement of the goal of total nuclear disarmament. UN ويدعو وفد بلده جميع الدول الأطراف إلى التوصل إلى توافق في الآراء يسمح بتحقيق هدف النـزع التام للسلاح النووي.
    States needed to reach consensus and understanding on certain fundamental principles that underline the connection between migration and development. UN وتحتاج الدول إلى التوصل إلى توافق في الآراء وتفاهم بشأن بعض المبادئ الأساسية التي تؤكد العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    We do hope that this revised version will contribute towards narrowing down the remaining differences and facilitate our efforts to reach consensus on a programme of work. UN ونأمل أن تسهم هذه الصيغة المنقحة في التقليل من الخلافات المتبقية وأن تيسر جهودنا الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Here again, striving for consensus has led to a text which insufficiently reflects the realities it purports to address. UN وهنا كذلك، فإن السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء أدى إلى نص لا يعبر بالقدر الكافي عن الحقائق التي يروم معالجتها.
    There shall be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. UN ولا يجري التصويت على هذه المسائل إلا بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء.
    The Asian Group looked forward to consensus being reached on what was an important issue. UN 18- وأشار إلى أن المجموعة الآسيوية تتطلع إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الهامة.
    The United Nations Forum on Forests should strive to reach a consensus on the importance of the relationship between trade liberalization and sustainability. UN وينبغي أن يسعى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهمية العلاقة بين تحرير التجارة والاستدامة.
    His delegation supported efforts to reach a consensus on a draft comprehensive treaty on international terrorism. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بخصوص وضع مشروع معاهدة شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    He has sought to reach a consensus on how to end the transition and on the next political dispensation. UN وسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية إنهاء المرحلة الانتقالية وبشأن النظام السياسي المقبل.
    Delegations should strive to reach a consensus on that issue during the current session. UN وينبغي سعي الوفود إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة خلال الدورة الحالية.
    We thank Ambassador Balzan and the delegation of Malta as well as the other sponsors for their efforts to try to reach consensus. UN ونشكر السفير بالزان ووفد مالطة، كما نشكر مقدمي مشروع القرار الآخرين على جهودهم الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء.
    She expressed appreciation for the personal commitment and enormous efforts of the Chairperson in trying to reach consensus without losing sight of the objectives that had led to the establishment of the working group. UN وأعربت عن تقديرها للالتزام الشخصي الذي أبدته الرئيسة وللجهود الجبارة التي بذلتها سعيا إلى التوصل إلى توافق في الآراء دون أن تغرب عن بالها الأهداف التي من أجلها أنشئ الفريق العامل.
    He hoped that Member States would endeavour to reach consensus in the future. UN وأعرب عن أمله في أن تسعى الدول الأعضاء إلى التوصل إلى توافق في الآراء في المستقبل.
    9. It was concluded the analysing group should aim for consensus in all aspects of the analysis process. UN 9- خُلِص إلى أنه ينبغي لفريق التحليل أن يسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء في جميع جوانب عملية التحليل.
    In negotiating such instruments, it was important to take into account the views of all Member States and to strive for consensus on contentious issues, so that the conventions would truly reflect the collective will of the international community. UN ومن المهم لدى التفاوض على تلك الصكوك مراعاة وجهات نظر جميع الدول الأعضاء والسعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المثيرة للجدل كي تعكس الاتفاقيات حقا الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي.
    There shall be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. UN ولا يجري التصويت على هذه المسائل إلا بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء.
    :: Convene partners to achieve consensus on child protection indicators and promote regular local, national and global monitoring. UN :: دعوة الشركاء إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مؤشرات حماية الطفل، وتعزيز الرقابة الدورية على المستوى المحلي والوطني والعالمي.
    construction of the consensus has only been partially attained, my feeling is that the Conference on Disarmament has never been so close to consensus since the beginning of the present session. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم إيجاد توافق في الآراء إلا بصورة جزئية. فإن شعوري هو أن مؤتمر نزع السلاح قد بات الآن أقرب ما يكون إلى التوصل إلى توافق في الآراء منذ بدء الدورة الراهنة.
    In order to preserve the integrity of our Organization we need to arrive at a consensus on this question, as it concerns one of the fundamental organs that sustains our Organization. UN ومن أجل الحفاظ على سلامة منظمتنا، نحتاج إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة بما أنها تهم أحد الأجهزة الأساسية الذي يثبت وجود منظمتنا.
    PIPE's new Programme of Action seeks to build consensus to translate the already declared rights of indigenous peoples into specific measures within national frameworks. UN ويسعى برنامج العمل الجديد للمنظمة إلى التوصل إلى توافق في الآراء لترجمة الحقوق المعلنة بالفعل للشعوب الأصلية إلى تدابير محددة في أطر وطنية.
    In conclusion, we hope that the Committee's deliberations will be characterized by transparency and comprehensiveness and seek to reaching consensus on the realization of the aspiration of Member States to achieve international peace and security. UN وفي الختام، نأمل أن تتسم المشاورات في اللجنة بالشفافية والشمولية وأن تهدف إلى التوصل إلى توافق في الآراء بما يحقق طموحات وتطلعات الدول الأعضاء نحو السلم والأمن الدوليين.
    Noting with satisfaction the results achieved so far on the subject of improved and effective functioning of the Conference on Disarmament, as well as the decision to carry out consultations with a view to achieving consensus on the issue of its membership by the beginning of its 1995 session and the decision to continue consultations on the issue of the agenda at its 1995 session, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح النتائج التي تحققت حتى اﻵن بشأن موضوع اﻷداء المحسن والفعال لمؤتمر نزع السلاح، فضلا عن القرار المتعلق بإجراء مشاورات ترمي إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن موضوع عضوية المؤتمر في بداية دورته لعام ١٩٩٥، والقرار المتعلق باستمرار المشاورات بشأن موضوع جدول اﻷعمال في دورته لعام ١٩٩٥،
    The Final Document was a new beginning and offered enough balance to bring all groups on board to a consensus. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية بداية جديدة تقدم توازنا كافيا يجذب جميع المجموعات الموجودة إلى التوصل إلى توافق في الآراء.
    In the meantime, the States members of the Council would continue to seek consensus on the matter. UN وفي غضون ذلك، ستواصل الدول الأعضاء في المجلس سعيها إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد