- Oh. - I had to stop on the way. | Open Subtitles | عذراً لتأخري، اضطررت إلى التوقف في طريقي إلى هنا |
And I need to stop taking shots at your intelligence. | Open Subtitles | و أحتاج إلى التوقف عن ألقي الدعابات على ذكائك |
Annie is always telling me I need to stop. | Open Subtitles | آني ودائما تقول لي أنا بحاجة إلى التوقف. |
They reiterated their concern at the increase in mine-laying and called on all concerned, particularly UNITA, to cease mine-laying. | UN | وأبدوا من جديد قلقهم إزاء زيادة زرع الألغام ودعوا جميع الأطراف المعنية، ولا سيما يونيتا، إلى التوقف عن ذلك. |
Switzerland strongly condemned such practices; she asked what could be done beyond calling on States to cease them. | UN | وأضافت أن سويسرا تدين بشدة هذه الممارسات؛ وتساءلت عما يمكن القيام به أكثر من دعوة الدول إلى التوقف عنها. |
The majority of production facilities that rely on imported materials in order to function have been forced to halt operations. | UN | إذ أن معظم المرافق اﻹنتاجية التي تعتمد في تشغيلها على المواد المستوردة اضطرت إلى التوقف عن العمل. |
In particular, the Special Representative called upon FARC to end the recruitment of children under the age of 15. | UN | فقد دعا الممثل الخاص بالتحديد القوات المسلحة الثورية الكولومبية إلى التوقف عن تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشر. |
You need to stop thinking with your stele, Alec. | Open Subtitles | تحتاج إلى التوقف عن التفكير عن حبك، أليك |
And you were right, I need to stop living in the past | Open Subtitles | وكنت على حق، أنا بحاجة إلى التوقف عن العيش في الماضي |
You need to stop trying to make Cyrus President. | Open Subtitles | تحتاجين إلى التوقف عن محاولة جعل سايروس رئيسا |
Using illegal wiretaps or invading the privacy of citizens is exactly the type of corruption that we need to stop. | Open Subtitles | عن طريق التنصت غير المشروعة أو غزو خصوصية المواطنين هو بالضبط نوع الفساد الذي نحن بحاجة إلى التوقف. |
Well, I had to give the kid 50 bucks to stop crying. | Open Subtitles | حسنا، كان لي لإعطاء طفل 50 دولارات إلى التوقف عن البكاء. |
So my son got really upset the other day'cause I told him he had to stop playing and do his homework. | Open Subtitles | حيث حصلت على ابني حقاً اضطراب في اليوم الآخر قضية قال له أنه اضطر إلى التوقف عن اللعب والقيام بواجبه. |
Furthermore, older people may also be forced to stop working because of mandatory retirement ages. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يضطر المسنون إلى التوقف عن العمل بسبب الوصول إلى سن التقاعد الإلزامية. |
He called upon Azerbaijan to cease exploiting every agenda item as a platform for State propaganda and anti-Armenian rhetoric and to engage meaningfully in United Nations discussions. | UN | وهو يدعو أذربيجان إلى التوقف عن استغلال كل بند من بنود جدول الأعمال كمنبر لدعاية الدولة والخطاب المعادي للأرمن، وإلى الاشتراك في مناقشات الأمم المتحدة بصورة هادفة. |
Azerbaijan once again calls on the Armenian side to cease its destructive policies and, instead of wasting precious time, to negotiate in good faith with a view to finding a durable solution to the conflict as soon as possible. | UN | وتدعو أذربيجان مرة أخرى الجانب الأرميني إلى التوقف عن سياساته التخريبية، وبدلا من إضاعة الوقت الثمين، عليه أن يتفاوض بنية حسنة بُغية التوصل إلى أقرب حل دائم للصراع. |
He called on the insurgent forces that were recruiting and using children to cease the practice immediately and on all parties to stop using landmines. | UN | ودعا القوات المتمردة التي تجند الأطفال وتستخدمهم إلى التوقف عن هذه الممارسة فوراً، كما دعا جميع الأطراف إلى التوقف عن استعمال الألغام البرية. |
The Assembly also called upon member States to halt the provision of oral artemisinin-based monotherapies. | UN | ودعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء إلى التوقف عن تقديم العلاجات الأحادية الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
The Assembly also called upon member States to halt the provision of oral artemisinin-based monotherapies. | UN | ودعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء إلى التوقف عن تقديم العلاجات الأحادية الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
Once again, we underline the urgent need for countries who lend their support to terrorism to end it immediately. | UN | ومرة أخرى، نؤكد على الحاجة العاجلة إلى أن تعمد البلدان التي تمد الارهاب بدعمها إلى التوقف عن ذلك فورا. |
Two major radio stations had to interrupt service after the supertyphoon Pongsona hit the Territory.37 | UN | واضطرّت محطتا إذاعة رئيسيتان إلى التوقف عن البث بعد أن ضرب الإقليم إعصار بونغسونا(37). |
Accordingly, we deplore the reported violations of territorial integrity and call on the parties to desist from such violations in the overall interest of peace and stability in the subregion. | UN | وبناءً على ذلك، ندين انتهاكات سلامة الأراضي التي تتحدث عنها التقارير، وندعو الأطراف إلى التوقف عن أية انتهاكات، خدمة لمصلحة السلام والاستقرار الشاملة في هذه المنطقة دون الإقليمية. |