ويكيبيديا

    "إلى الحد من الفقر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reduce poverty
        
    • poverty reduction
        
    • reducing poverty
        
    • to alleviate poverty
        
    • to a reduction in poverty
        
    • poverty reducing
        
    • the reduction of poverty
        
    • reduces poverty
        
    • its poverty-reduction
        
    Clearly, higher food prices have adversely affected efforts to reduce poverty and hunger. UN ومن الواضح أن ارتفاع أسعار الغذاء أثّر سلبا على الجهود الرامية إلى الحد من الفقر والجوع.
    One of those measures is the stepping up of its efforts to reduce poverty. UN وأحد هذه التدابير، تعزيز جهودها الرامية إلى الحد من الفقر.
    Development plans have strived to reduce poverty and achieve wider economic growth. UN فقد سعت الخطط الإنمائية جاهدة إلى الحد من الفقر وتحقيق نمو اقتصادي أوسع.
    The programme aims to achieve poverty reduction in urban centres. UN ويهدف البرنامج إلى الحد من الفقر في المراكز الحضرية.
    While a number of least developed countries had achieved some growth in GDP, that had not translated into poverty reduction. UN وفي حين حقق عدد من أقل البلدان نمواً قدراً من النمو في الناتج القومي الإجمالي، لم يترجم ذلك إلى الحد من الفقر.
    This has created a major challenge for these countries in their efforts to reduce poverty. UN ونجم عن ذلك تحدّ رئيسي واجهته تلك البلدان في سعيها إلى الحد من الفقر.
    Social policies that aim to reduce poverty must promote the fulfilment, and avoid any violation, of human rights. UN ويتعين أن تعزز السياسات الاجتماعية الرامية إلى الحد من الفقر وإعمال حقوق الإنسان وتجنب أي انتهاك لها.
    CTPs should be seen as only one component of comprehensive efforts to reduce poverty. UN وينبغي أن يُنظر إلى هذه البرامج على أنها مكوِّن واحد فقط من مكونات الجهود الشاملة الرامية إلى الحد من الفقر.
    Urbanization should be an integral part of national and global efforts to reduce poverty. UN ويتعين أن يكون التوسع الحضري جزءا لا يتجزأ من الجهود الوطنية والعالمية الرامية إلى الحد من الفقر.
    Biodiversity loss undermines efforts to reduce poverty and address climate change. UN ويقوّض نقص التنوع البيولوجي الجهود الرامية إلى الحد من الفقر ومواجهة تغير المناخ.
    WHIWH also participates in various networks whose aim is to reduce poverty, hunger and homelessness. UN ويشارك المركز أيضا في عدة شبكات تهدف إلى الحد من الفقر والجوع والتشرد.
    Several countries cited efforts to reduce poverty in forest-dependent local communities; UN وبينت بضعة بلدان ما تبذله من جهود رامية إلى الحد من الفقر في مجتمعاتها المحلية المعتمدة على الغابات؛
    Nonetheless, they remain an increasingly important instrument in efforts to reduce poverty. UN ومع ذلك، فإنها تظل تمثل أداة متزايدة اﻷهمية بالنسبة للجهود الرامية إلى الحد من الفقر.
    Chamba Kajege stated that there was still limited understanding on how the capabilities of non-state actors could compliment efforts to reduce poverty. UN وقال شامبا كاجيجي إن فهم كيفية إسهام جهات فاعلة من غير الدول في الجهود الرامية إلى الحد من الفقر لا يزال محدودا.
    The strategy must also include measures to reduce poverty and address political and economic injustice. UN ولا بد أن تشمل هذه الاستراتيجية كذلك تدابير ترمي إلى الحد من الفقر ومعالجة الظلم السياسي والاقتصادي.
    Alternative development, another essential tool, was intended to reduce poverty in coca-producing areas through the promotion of sustainable and legitimate economic activities. UN وتهدف التنمية البديلة، وهي وسيلة ضرورية أخرى، إلى الحد من الفقر في مناطق إنتاج الكوكا بتشجيع الأنشطة الاقتصادية المشروعة المستدامة.
    poverty reduction strategies and policies must seek a fair distribution of the benefits of social development for all. UN ويجب أن تستهدف الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الفقر التوزيع العادل لمنافع التنمية الاجتماعية على الجميع.
    It highlighted efforts aimed at poverty reduction. UN وسلطت الضوء على الجهود الرامية إلى الحد من الفقر.
    Growth in these countries has not translated into poverty reduction while agricultural productivity remained low. UN فلم يُترجم النمو في هذه البلدان إلى الحد من الفقر في الوقت الذي بقيت فيه الإنتاجية الزراعية منخفضة.
    In 2008 the path towards poverty reduction was hence obstructed. UN ومن ثم، كان المسار الموصل إلى الحد من الفقر في عام 2008 مسدودا.
    For this reason, reducing poverty must be seen as both a national responsibility and a local commitment. UN ولهذا السبب، يجب أن يُنظر إلى الحد من الفقر على أنه مسؤولية وطنية والتزام محلي.
    The main objective of this latest plan is to alleviate poverty by ensuring food security and meeting the MDGs. UN ويرمي الهدف الرئيسي من هذه الخطة الأخيرة إلى الحد من الفقر بكفالة الأمن الغذائي وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Economic growth in the region, mainly in the capital-intensive oil sector, has failed to translate into new and better jobs that would also lead to a reduction in poverty. UN والنمو الاقتصادي الذي حدث في المنطقة أساسا في قطاع النفط الكثيف العمالة لم ينعكس في صورة فرص عمل جديدة وأفضل، تؤدي بدورها إلى الحد من الفقر.
    Four core areas have been identified with respect to planning strategies for the reduction of poverty and inequality in Haiti: UN وقد حُددت أربعة محاور لوضع استراتيجيات تهدف إلى الحد من الفقر وانعدام المساواة في هايتي:
    In this context, improving the employment situation often reduces poverty and generally occurs in two different ways. UN وفي هذا السياق، غالبا ما يؤدي تحسين حالة العمالة إلى الحد من الفقر ويحدث ذلك عموما بطريقتين مختلفتين.
    China hoped that Zimbabwe would continue to implement its poverty-reduction strategy to promote comprehensive economic and social development. UN وأعربت الصين عن أملها في أن تواصل زمبابوي تنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى الحد من الفقر من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد