ويكيبيديا

    "إلى الدور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the role
        
    • of the role
        
    • from the role
        
    • role to
        
    • on the role
        
    • delegation addressed the role
        
    • the active role
        
    • to the major role
        
    • the positive role
        
    31. Reference was also made to the role that UNCTAD should play in a reformed United Nations system with regard to development issues. UN 31 - وأشير أيضاً إلى الدور الذي ينبغي أن يؤديه الأونكتاد في منظومة الأمم المتحدة بعد إصلاحها فيما يخص قضايا التنمية.
    Reference was also made to the role that could be played by ICAO, which has had a wide-ranging technical and economic regulatory role in the air transport industry. UN وتمت الإشارة كذلك إلى الدور الممكن أن تؤديه منظمة الطيران المدني الدولية التي تقوم بدور تنظيمي تقني واقتصادي واسع النطاق في مجال صناعة النقل الجوي.
    In this regard, we also look forward to the role of the United Nations system as a facilitator of this process. UN وفي هذا الصدد نتطلع قدما إلى الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في تسهيل هذه العملية.
    On the basis of the role assigned to it by the States, the ICRC has continued to strive to help people where the needs are most pressing. UN إن لجنة الصليب الأحمر الدولية استنادا إلى الدور المنوط بها من الدول، ما برحت تسعى جاهدة لمساعدة الناس حيث تمس الحاجة إلى تلك المساعدة.
    Particular mention should be made of the role played by UNICEF. UN وحرص على الإشارة بصفة خاصة إلى الدور الذي تنهض به اليونيسيف.
    9.1 The mandates for the programme flow from the role and responsibilities assigned to the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) by the General Assembly, the quadrennial United Nations Conference on Trade and Development, the Economic and Social Council and the Trade and Development Board and its subsidiary bodies. UN ٩-١ تستند ولايات هذا البرنامج إلى الدور والمسؤوليات التي أنيطت بأمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( من قبل الجمعية العامة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي ينعقد مرة كل أربعة أعوام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية.
    The point was also made that NGOs and NHRIs have a key role to play in the review process. UN وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    It was also suggested that an implementing agreement could build on the role of the International Seabed Authority. UN واقتُرح أيضا أن يستند اتفاق التنفيذ إلى الدور الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار.
    In this regard, reference was made to the role that the Guiding Principles could play as a guide in the development of such frameworks. UN وأشير في هذا الصدد إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه المبادئ التوجيهية كدليل لوضع هذه الأطر.
    That is due in no small part to the role being played by the United Nations. UN ويعزى هذا بدرجة لا يستهان بها إلى الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة.
    The report also points to the role of the Court in the maintenance of international peace and security through the exercise of its jurisdiction. UN ويشير التقرير أيضا إلى الدور الذي تقوم به المحكمة في صون السلم والأمن الدوليين من خلال ممارسة ولايتها القضائية.
    Finally, I would like to refer to the role of the Syrian Commission for Family Affairs and its contribution to the welfare of young people. UN أخيرا، أود أن أشير إلى الدور الذي تؤديه المفوضية السورية لشؤون الأسرة والى مساهمتها في رخاء الشباب.
    Although in this decision the Court referred to the role that estoppel might play in respect of the validation of treaties, we believe that the same idea would be applicable to unilateral acts. UN وعلى الرغم من أن المحكمة أشارت في هذا القرار إلى الدور الذي يمكن أن يؤديه الإغلاق الحكمي في إثبات صحة المعاهدات، نعتقد أنه يمكن تطبيق الفكرة نفسها على الأعمال الانفرادية.
    It is worth recalling that the devaluation does not refer to the role itself, but rather to women and that it has contaminated the roles they play. UN ويجدر التذكير أن بخس هذه الأدوار قيمتها لا يشير إلى الدور نفسه، ولكنه يشير إلى المرأة، وأنه لوث الأدوار التي تقوم بها.
    In the wake of the bloody events that culminated in the 1994 genocide, and with persistent hotbeds of tension in the region, Rwandan women are well aware of the role they must play in resolving conflicts. UN بعد موجات النزاعات الدامية التي بلغت ذروتها في الإبادة الجماعية في عام 1994 وفي أعقاب مختلف بؤر التوتر في المنطقة، تنبهت المرأة الرواندية إلى الدور الذي يجب أن تقوم به في تسوية النزاعات.
    It also anticipates the centrality of the role to be played by the State affected by the disaster, as established in draft article 9. UN كما أنها تشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الدولة المتأثرة بالكارثة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 9.
    As such, many examples are indicative of the role that the regional offices have played in the overall efforts by UNEP to implement the programme of work. UN وكثرة من الأمثلة تشير، بذلك، إلى الدور الذي قامت به المكاتب الإقليمية في الجهود العامة التي بذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ برنامج العمل.
    9.1 The mandates for the programme flow from the role and responsibilities assigned to the secretariat of UNCTAD by the General Assembly, the quadrennial United Nations Conference on Trade and Development, the Economic and Social Council and the Trade and Development Board and its subsidiary bodies. UN ٩-١ تستند ولايات هذا البرنامج إلى الدور والمسؤوليات التي أنيطت بأمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( من قبل الجمعية العامة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي ينعقد مرة كل أربعة أعوام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية.
    The point was also made that NGOs and national human rights institutions have a key role to play in the review process. UN وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    The portal provided various levels of access based on the role that a participant played in a meeting, including as an interpreter, a delegate or a member of the media. UN وتتيح البوابة مستويات مختلفة من الوصول استنادا إلى الدور الذي يضطلع به كل مشارك في الاجتماع، سواء كان مترجما شفويا أو مندوبا أو أحد أفراد وسائط الإعلام.
    Finally, the delegation addressed the role that UNICEF could play in across-the-board elimination of taxes and tariffs on materials for impregnated bednets, and requested that UNICEF ensure that policies be modified so that the vulnerable poor would benefit without placing a burden on the private sector. UN واختتمت بالإشارة إلى الدور الذي يمكن لليونيسيف القيام به من أجل إلغاء الضرائب والتعريفات بصورة شاملة على المواد اللازمة لتجهيز الناموسيات المعالجة، وطلبت إلى اليونيسيف أن تعمل على تعديل السياسات لتمكين الفقراء المستضعفين من الاستفادة من ذلك دون إثقال كاهل القطاع الخاص.
    Cuba further noted the active role played by civil society in human rights education. UN وأشارت كوبا أيضا إلى الدور النشيط الذي يؤديه المجتمع المدني في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    41. Political parties are extremely important to life in Kazakhstan due to the major role played by Parliament in the political system and the fact that parties are represented there through the proportional voting system. UN ويعود ذلك إلى الدور البالغ الذي يؤديه البرلمان في النظام السياسي وتمثيله للأحزاب السياسية نتيجة لنظام النسبية المتبع في الانتخابات البرلمانية.
    the positive role of women in the process had been noteworthy. UN وتجدر الإشارة إلى الدور الإيجابي للمرأة في العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد