The Committee points out, in this connection, that the increased workload of its secretariat is directly attributable to the increase in its own workload. | UN | وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن الزيادة في حجم عمل أمانتها تعزى بشكل مباشر إلى الزيادة في حجم عمل اللجنة نفسها. |
This was partly due to the increase in Colombia, which outweighed the decreases in Bolivia and Peru between 1998 and 2001. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى الزيادة في كولومبيا، التي رجحت على حالات الانخفاض في بوليفيا وبيرو بين عامي 1998 و2001. |
The difference is mainly attributed to the increase of post adjustments in Bonn, which is closely linked to exchange rate movements. | UN | ويعزى الفارق أساساً إلى الزيادة في تسويات مقر العمل في بون، وهي زيادة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتقلبات سعر الصرف. |
There is a slight gender disparity in Basic Education in favor of boys that tends to increase at the more advanced levels. | UN | وليس هناك سوى تفاوت بسيط في التعليم الأساسي لصالح الذكور من الأطفال، وهو ينحو إلى الزيادة في المستويات المتقدمة أكثر. |
The variance is mainly attributable to an increase in the vendor background checking fees. | UN | ويعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في رسوم التحري عن خلفيات البائعين. |
Higher output owing to increased demand by Member States to engage in consultative processes. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في طلب الدول الأعضاء المشاركة في العمليات الاستشارية. |
Higher number owing to the increase in civilian police strength | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الزيادة في قوام الشرطة المدنية |
The additional requirements were also due to the increase in market prices for some of the essential hygiene items for the team sites. | UN | وتعزى الاحتياجات الإضافية أيضا إلى الزيادة في سعر السوق لبعض بنود النظافة الصحية الأساسية لمواقع الفريق. |
The increase in expenditure is mainly attributable to the increase in payment of benefits associated with more beneficiaries. | UN | وتُعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات المرتبطة بعدد أكبر من المستفيدين. |
The increase in expenditure was mainly attributable to the increase in payment of benefits as, overall, the Fund is an ageing one. | UN | وتعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات مع تقادم عهد الصندوق عموما. |
The exposure base increased by 10 per cent owing to the increase in peacekeeping activities | UN | زيادة في قاعدة التعرض بنسبة 10 في المائة ويعزى ذلك إلى الزيادة في أنشطة حفظ السلام |
This was due primarily to the increase in active patrolling, which reduced forces allocated against static security roles. | UN | ويرجع ذلك أساسا إلى الزيادة في أعمال الدوريات المتحركة ، مما قلل عدد القوات المخصصة لمهام الأمن الثابتة. |
Violence was more prevalent in peri-urban areas than in rural areas and tended to increase with the age of the respondents. | UN | وكان العنف أكثر انتشارا في المناطق المتاخمة للمدن منه في المناطق الريفية مع ميل إلى الزيادة بحسب عمر المجيبين. |
Bioconcentration potential tended to increase with increasing chlorination. | UN | وتميل القدرة على التركز البيولوجي إلى الزيادة مع زيادة الكلورة. |
This places a disproportionate burden on the poor, which tends to increase, as these diseases require lifelong treatment. | UN | وهذا يلقي على كاهل الفقراء عبئاً لا يتناسب مع قدراتهم، وهو عبء ينزع إلى الزيادة لأن هذه الأمراض يلزمها علاج مدى الحياة. |
Higher output due to an increase in the number of disciplinary cases | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد القضايا التأديبية |
This was due largely to an increase in spending for the United Nations Fund for International Partnerships. | UN | ويرجع هذا الارتفاع أساسا إلى الزيادة في نفقات صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية. |
Higher output was owing to increased requirements during the post-election crisis | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في الاحتياجات أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات |
Almost a third of the increase was due to the increase by 3,162 in the number of early childhood teachers, a profession where women predominate. | UN | وتعزى قرابة ثلث الزيادة إلى الزيادة بـ 162 3 في عدد المدرسين في مرحلة الطفولة المبكرة، وهي مهنة تسود فيها المرأة. |
Higher output owing to the increased number of internal requests within the Secretariat and the broader United Nations system | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد الطلبات الداخلية ضمن الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة في نطاقها الأوسع |
The higher number was attributable to increases in the number of fire incidents resulting in the engagement of additional staff to plan and conduct additional fire drills and exercises and to increase awareness | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الزيادة في عدد حوادث إطلاق النار، مما أسفر عن مشاركة موظفين إضافيين في تخطيط وتنفيذ تدريبات وتمارين إضافية لمكافحة الحرائق، وزيادة التوعية |
The increased requirement is attributable to higher requirements for travel. | UN | وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الزيادة في احتياجات السفر. |
the increasing trend is a consequence of a growing number of women who are interested in military service. | UN | وهذا الاتجاه إلى الزيادة هو نتيجة للعدد المتزايد من النساء الراغبات في الخدمة العسكرية. |
That increase was due mainly to a rise in the procurement of medical equipment, pharmaceuticals, live plant and animal materials, and management and administrative services. | UN | وهذه الزيادة تعزى أساسا إلى الزيادة في المشتريات من المعدات الطبية والمستحضرات الصيدلانية، ومواد النباتات الحية والحيوانات، والخدمات التنظيمية والإدارية. |
The higher output was the result of an increase in requests for additional training to extend State authority and the stabilization of sensitive areas in eastern Democratic Republic of the Congo | UN | يعود الارتفاع في الناتج إلى الزيادة في طلبات الحصول على المزيد من التدريب من أجل توسيع نطاق سلطة الدولة وتحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
The higher output resulted from increased demand from military contingents | UN | ويعزى الارتفاع في هذا الناتج إلى الزيادة في الطلب الوارد من الوحدات العسكرية |