The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. | UN | ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام. |
Guidelines provided to populations take local knowledge into account. | UN | وتراعي المبادئ التوجيهية المقدمة إلى السكان المعارف المحلية. |
Member States are also urged to facilitate access to populations affected by disasters. | UN | والدول الأعضاء مدعوة أيضا لتسهيل الوصول إلى السكان المتضررين من الكوارث. |
Internal Palestinian conflict has also continued to cause casualties and disrupted the delivery of essential services to the population. | UN | وما فتئ الصراع الداخلي الفلسطيني يتسبب أيضا في وقوع إصابات وفي عرقلة تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان. |
The Afghan Government will rapidly expand its capacity to provide basic services to the population throughout the country. | UN | وستعجّل الحكومة الأفغانية بتوسيع قدراتها من أجل تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في مختلف أنحاء البلد. |
Humanitarian agencies continue to deliver support to people using local partners. | UN | وتواصل الوكالات الإنسانية تقديم الدعم إلى السكان بالاستعانة بشركاء محليين. |
In 2012, the employment to population ratio was 60.3 per cent, with a gender gap of 24.8 per cent. | UN | وفي عام 2012، بلغت نسبة العمالة إلى السكان 60.3 في المائة، بفجوة جنسانية بلغت 24.8 في المائة. |
We are convinced that they deliver real benefits to the populations concerned. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه البرامج تقدم منافع حقيقية إلى السكان المعنيين. |
B. Strengthening compliance with humanitarian principles and access to populations | UN | باء - تعزيز الامتثال للمبادئ الإنسانية والوصول إلى السكان |
Access to populations in need is decreasing throughout the country. | UN | فإمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين تتناقص في جميع أنحاء البلد. |
:: Access for the Government of Southern Sudan, international non-governmental organizations and UNMIS to populations in need of relief, recovery and development | UN | :: وصول حكومة جنوب السودان والمنظمات الدولية غير الحكومية والبعثة إلى السكان المحتاجين للإغاثة والإنعاش والتنمية |
:: Improvement in access of humanitarian community to populations in need throughout Darfur | UN | تحسين إمكانية وصول مجتمع المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين في مختلف أنحاء دارفور |
In some areas, ongoing military operations have completely cut off access to populations. | UN | وفي بعض المناطق، أدت العمليات العسكرية المستمرة إلى تعذر الوصول تماما إلى السكان. |
:: Emergency assistance to populations in distress | UN | :: تقديم الإغاثة العاجلة إلى السكان المنكوبين |
Thanks to that, we have increased our income and been able to transfer resources and services directly to the population through various bonds and securities. | UN | وبفضل ذلك، تمكنا من زيادة دخلنا، ونقل الموارد والخدمات مباشرة إلى السكان من خلال مختلف أنواع الأسهم والسندات. |
Efforts aimed at bringing security back to the population must therefore become the highest priority. | UN | لذلك ينبغي أن توضع الجهود الرامية إلى إعادة الأمن إلى السكان في صدارة الأولويات. |
This Program, under the Unified Health Service, provides emergency assistance to the population. | UN | ويقدم هذا البرنامج المساعدة إلى السكان في حالات الطوارئ بموجب الخدمة الصحية الموحّدة. |
In this context, the Security Council calls on all parties to protect civilians and maintain full, safe and unhindered access for humanitarian workers to the population in need of assistance. | UN | وفي هذا السياق، يدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى حماية المدنيين وتأمين وصول العاملين في المجال الإنساني بشكل تام وآمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة. |
As a result, delays in providing assistance and goods to the population are becoming more frequent. | UN | ويتسبب ذلك في ازدياد حالات التأخُر في إيصال المساعدة والبضائع إلى السكان. |
This will assist the humanitarian community in the delivery of assistance to people in inaccessible areas. | UN | وسيساعد ذلك الجهات الإنسانية في تقديم المساعدة إلى السكان في البلدان التي يتعذر الوصول إليها. |
The ratio of arable land to population is expected to decline by 40-55 per cent by 2030. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض معدل الأراضي الصالحة للزراعة إلى السكان بنسب تتراوح من 40 في المائة إلى 55 في المائة في عام 2030. |
That is essential for ensuring access to the populations in distress. | UN | فذلك أمر أساسي لضمان الوصول إلى السكان الذي هم في ضائقة. |
Insurgency in the past was one of the reasons that affected the delivery of health services to the people. | UN | وشكل التمرد فيما مضى أحد العوامل التي أثَّرت على إيصال الخدمات الصحية إلى السكان. |
Massive displacement of the population has continued, with access of the affected population to humanitarian assistance restricted. | UN | واستمرت موجة التشريد الجماعي للسكان، وتقييد فرصة وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين. |
This is also confirmed by the youth quotient, which represents the ratio of inhabitants under 20 to inhabitants between 20 and 64. | UN | وهذا يؤيده معدل الشباب، الذي يمثل معدل السكان دون سن 20 سنة إلى السكان من سن 20 إلى 64 سنة. |
Effective and timely humanitarian action requires unhindered access to those in need. | UN | ويستلزم العمل الإنساني الفعال والمقدم في الوقت المناسب الوصول دون قيود إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |
I urge the Government of Iraq, in collaboration with local authorities, to facilitate the formation of safe-access corridors to enable the provision of humanitarian assistance to residents. | UN | وأحث حكومة العراق على القيام، بالتعاون مع السلطات المحلية، بتيسير إنشاء ممرات آمنة تمكن من إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان. |
UNDP has indicated that it plans to strengthen its focal point and develop a programme for support to indigenous peoples. | UN | وأشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أنه يخطط لتعزيز مراكز تنسيقه ولوضع برنامج لتقديم الدعم إلى السكان اﻷصليين. |
Nevertheless, Survey responses show that rates of police officers per population vary significantly among countries. | UN | ومع ذلك، تشير الردود على الاستقصاء إلى أن نسب موظفي الشرطة إلى السكان تتفاوت تفاوتا كبيرا بين البلدان. |