Beyond recognizing the role of traditional knowledge and cultural heritage, the HFA makes no specific reference to indigenous peoples. | UN | وفيما عدا الاعتراف بدور المعارف التقليدية والتراث الثقافي، لا يشير إطار عمل هيوغو تحديداً إلى الشعوب الأصلية. |
Beyond recognizing the role of traditional knowledge and cultural heritage, the HFA makes no specific reference to indigenous peoples. | UN | وفيما عدا الاعتراف بدور المعارف التقليدية والتراث الثقافي، لا يشير إطار عمل هيوغو تحديداً إلى الشعوب الأصلية. |
It its report, the Niger did not specifically refer to indigenous peoples. | UN | أما النيجر فلم تشر في تقريرها بشكل محدد إلى الشعوب الأصلية. |
Indigenous persons with disabilities have the same right to benefit from self-determination as other members of indigenous peoples. | UN | فذوو الإعاقة المنتمون إلى الشعوب الأصلية يتمتعون بالحق في تقرير المصير كغيرهم من أفراد تلك الشعوب. |
for indigenous peoples in isolation, the guarantee of self-determination means absolute respect for their decision to remain isolated. | UN | فبالنسبة إلى الشعوب الأصلية المنعزلة، يعني ضمان الحق في تقرير المصير احترام قرارها أن تظل منعزلة. |
Support to indigenous peoples must respond to the same institutional directive that governs all FAO projects and programmes. | UN | إن الدعم المقدم إلى الشعوب الأصلية يتعين أن يستجيب لذات التوجيه المؤسسي الذي يحكم مشاريع وبرامج منظمة الأغذية والزراعة. |
They refer to " indigenous peoples " or " indigenous communities " explicitly in the context of access to resources and assets. | UN | فهي تشير صراحة إلى " الشعوب الأصلية " أو " الجماعات الأصلية " في سياق إمكانية الحصول على الموارد والأصول. |
Basic Infrastructure for Assistance to indigenous peoples (PIBAI) | UN | البرنامج المعني بالبنية التحتية الأساسية لتقديم الرعاية إلى الشعوب الأصلية |
There was scant explicit reference made in the reports to indigenous peoples. | UN | إلا أن الإشارة إلى الشعوب الأصلية بشكل صريح في هذه التقارير كانت طفيفة. |
The seminar contributed to a better understanding of the obstacles to the implementation of national laws designed to bring benefits to indigenous peoples. | UN | وساهمت الحلقة الدراسية في تحسين فهم العوائق التي تعترض تنفيذ القوانين الوطنية المُعدّة لجلب المنافع إلى الشعوب الأصلية. |
No offence to indigenous peoples is intended in quoting these terms. | UN | فلم تقصد أية إساءة إلى الشعوب الأصلية لدى سوق هذه المصطلحات. |
Donor policies on participation and good governance with special reference to indigenous peoples | UN | سياسات المانحين بشأن المشاركة والحكم السليم مع إشارة خاصة إلى الشعوب الأصلية |
As it is, none of the Millennium Development Goal reports reviewed referred to indigenous peoples in the context of meeting Goal 8; | UN | وحتى الآن، لم يشر أي استعراض من استعراضات الأهداف الإنمائية للألفية إلى الشعوب الأصلية في سياق تحقيق الهدف 8؛ |
Persons belonging to indigenous peoples have made several submissions under the first optional protocol to that Covenant. | UN | وقد قدم الأشخاص المنتمون إلى الشعوب الأصلية عدة عروض بموجب البروتوكول الاختياري الأول الملحق بهذا العهد. |
Under the framework of the Convention, a mechanism should be established for the repatriation and devolution of genetic materials collections to indigenous peoples. | UN | وينبغي إنشاء آلية في إطار الاتفاقية لإعادة مجموعات المواد الوراثية إلى الشعوب الأصلية. |
Item 3 International standards and policies on agreement-making with reference to indigenous peoples | UN | البند 3 المعايير والسياسات الدولية المتعلقة بعقد اتفاقات يشار فيها إلى الشعوب الأصلية |
Nevertheless, when explicit references are made to indigenous peoples in the strategies and objectives of a development assistance framework, it is more likely that the Resident Coordinator report will also include such references. | UN | ومع هذا، فإنه في حالة إيراد إشارات واضحة إلى الشعوب الأصلية في استراتيجيات وأهداف أي إطار في أطر المساعدة الإنسانية، فمن المرجح ورود تلك الإشارات أيضا في تقارير المنسقين المقيمين. |
Utilization of the land of indigenous peoples by non-indigenous authorities, groups or individuals for military purposes. | UN | :: قيام سلطات أو جماعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية. |
for indigenous peoples, land is the source of all life. | UN | فالأرض بالنسبة إلى الشعوب الأصلية هي مصدر الحياة بأسرها. |
32. Until it was amended in 2011, there were no specific references to the indigenous peoples of Bangladesh in the national Constitution. | UN | 32 - لم يكن الدستور الوطني لبنغلاديش، إلى أن تم تعديله عام 2011، يتضمن أي إشارة محددة إلى الشعوب الأصلية. |
Bolivian sociologist and politician with an indigenous heritage | UN | عالم اجتماع سياسي بوليفي ترجع أصوله إلى الشعوب الأصلية |
Women, displaced persons and indigenous people are also being made the focus of increased access to justice in some countries. | UN | كما يجري في بعض البلدان، التركيز على زيادة فرص وصول النساء والنازحين والمنتمين إلى الشعوب الأصلية إلى العدالة. |
Article 15 is applicable to education provided to both indigenous and non-indigenous individuals. | UN | وتنطبق المادة 15 على التعليم المقدم إلى الشعوب الأصلية وإلى غيرهم من الأفراد. |
The number of indigenous parliamentarians often bore little relation to the size of the indigenous population, even in countries with large indigenous populations. | UN | فعدد البرلمانيين المنتمين إلى الشعوب الأصلية قلما يكون له علاقة بحجم السكان من الشعوب الأصلية، حتى في البلدان التي تضم أعدادا كبيرة من هؤلاء السكان. |
∙ non-indigenous people often hold a prejudiced view of indigenous peoples or stereotype them as " noble savages " with primitive lifestyles and static communities. | UN | ● كثيرا ما ينظر السكان غير اﻷصليين إلى الشعوب اﻷصلية نظرة تحاملية، ويضعونهم في قالب باعتبارهم " نبلاء متوحشين " يسلكون أساليب حياة بدائية ويعيشون في مجتمعات محلية متجمدة. |