At present, it is actively considering accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وهي تنظر حاليا بصورة جدية في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It was that vision that had led to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وأدت هذه الرؤية إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Since the adoption of the last report, Bahamas and Vanuatu have become parties to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضم كل من جزر البهاما وفانواتو إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Since the adoption of the last report, Bahamas and Vanuatu have become parties to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضم كل من جزر البهاما وفانواتو إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
It recommended that Botswana make a definite pronouncement of accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وأوصت بأن تعلن بوتسوانا بشكل نهائي انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Pakistan recommended that the Bahamas consider acceding to the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as pledged. | UN | وأوصت باكستان بأن تنظر جزر البهاما في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية، كما تعهدت بذلك. |
Libya recommended that China accede to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR). | UN | وأوصت ليبيا بأن تنضم الصين إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Since the adoption of the last report, Samoa has become a party to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضمت ساموا وبابوا غينيا الجديدة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
In this context, it could be useful to include specific references to existing human rights instruments, beyond the one generic reference to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من المفيد إيراد إحالات محددة إلى صكوك حقوق الإنسان القائمة، إضافة إلى الإشارة العامة الوحيدة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It is in acknowledgement of this that Zambia acceded to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in 1984. | UN | وإقراراً بذلك، انضمت زامبيا عام 1984 إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In one case, the Supreme Court made several references to the International Covenant on Civil and Political Rights in its judgment. | UN | وفي إحدى هذه القضايا، أشارت المحكمة العليا في حكمها عدة مرات إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
It also considers references by the complainant to the International Covenant on Civil and Political Rights to be irrelevant. | UN | وترى الدولة الطرف أيضاً أن إشارات صاحب الشكوى إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية غير متصلة بالموضوع. |
Namibia also congratulated Mozambique on positively considering its accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and other international instruments. | UN | وهنأت ناميبيا موزامبيق أيضاً على موافقتها على الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى غيره من الصكوك الدولية. |
It also considers references by the complainant to the International Covenant on Civil and Political Rights to be irrelevant. | UN | وترى الدولة الطرف أيضاً أن إشارات صاحب الشكوى إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية غير متصلة بالموضوع. |
Yemen did not claim to be perfect, but by acceding to the International Covenant on Civil and Political Rights and several other international humanitarian instruments, it had shown its intention of implementing human rights standards. | UN | وقال إن اليمن لا يزعم أنه بلغ الكمال، بيد أنه بانضمامه إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعديد من الصكوك اﻹنسانية الدولية اﻷخرى، إنما يظهر عزمه على تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان. |
However, the goals and principles of Norwegian development cooperation do not contain any explicit reference to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | غير أن غايات ومبادئ التعاون الانمائي للنرويج لا تتضمن أي إشارة مباشرة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Recently concluded status-of-forces and status-of-mission agreements and those under negotiation by the United Nations include references to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتتضمن اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات المبرمة مؤخرا وتلك الاتفاقات التي تقوم الأمم المتحدة بالتفاوض بشأنها إشاراتٍ إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
It welcomed the efforts of Qatar to improve the situation of migrant workers, and the interest it had shown in acceding to the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ورحبت بجهود قطر لتحسين حالة العمال المهاجرين، وبما أبدته من اهتمام بالانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
121. Sri Lanka noted that accession to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) was under consideration. | UN | 121- وأشارت سري لانكا إلى أن المملكة العربية السعودية بصدد النظر في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
This political will dates back to Senegal's accession to the International Covenant on Civil and Political Rights, which requires States parties to grant their citizens access, on general terms of equality, to public service. | UN | وترجع هذه الإرادة السياسية إلى وقت انضمام السنغال إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يلزم الدول الأطراف بضمان أن يتاح لمواطنيها على قدم المساواة عموما فرص تقلد المناصب العامة. |
The Philippines attaches great importance to the promotion and protection of the rights of migrant workers and their families, and we continue to call upon all countries to accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وتعلق الفلبين أهمية كبرى على تعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم، ونحن نواصل مطالبة جميع البلدان بالانضمام إلى العهد الدولي لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |