In addition, the local culture assigned a privileged position to women, insofar as title to land was passed through the maternal line. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الثقافة المحلية تسند إلى المرأة مركزاً امتيازياً، حيث إن سند الملكية ينتقل بالنسب من جهة الأم. |
Parenting Payments, Carer Payments and Partner Allowances are paid predominantly to women. | UN | فمدفوعات الرعاية الأبوية، ومدفوعات مقدمي الرعاية، وعلاوات الشركاء تذهب في معظمها إلى المرأة. |
However, due to traditional gender roles and cultural practices ascribed to women, the major responsibility for the health of the average Bahamian family falls on women. | UN | غير أنه بسبب ما تعزوه إلى المرأة الأدوار التقليدية للجنسين والممارسات الثقافية، تقع المسؤولية الرئيسية عن الصحة في الأُسر البهامية العادية على النساء. |
This makes it difficult to monitor the impact of policies properly or to track service coverage for women. | UN | ويُصعّب هذا من رصد تأثير السياسات على نحو سليم ومن تتبع التغطية بالخدمات المقدمة إلى المرأة. |
Appropriate mechanisms should be in place to ensure that domestic and international resources and support reach women. | UN | وينبغي وضع الآليات الملائمة من أجل كفالة وصول الموارد وسبل الدعم المحلية والدولية إلى المرأة. |
Much of the data present refer to women in other areas involving pregnancy and substance use. | UN | ذلك أن الكثير من البيانات الموجودة حاليا تشير إلى المرأة في مجالات أخرى تنطوي على الحمل وإساءة استخدام المخدرات. |
Every code referring to women had specific provisions providing protection against discrimination. | UN | ويتضمن كل قانون يشير إلى المرأة أحكاماً تنص على الحماية من التمييز. |
It also recommends the delivery of awareness-raising campaigns addressed to women to allow them to avail themselves of the legal remedies available to assist them. | UN | وتوصي أيضا بتنفيذ حملات توعية موجهة إلى المرأة لتمكينها من الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية المتاحة لمساعدتها. |
It is not easy to change negative stereotypes of women as these have been assigned to women for a long period of time. | UN | ليس من السهل تغيير الأنماط السلبية للمرأة لأنها نُسبت إلى المرأة لفترة زمنية طويلة. |
Support and recognize the role and initiatives of MFIs that access credit to women. | UN | :: دعم والاعتراف بدور ومبادرات مؤسسات التمويل البالغ الصغر التي تقدم الائتمانات إلى المرأة. |
In 1997 there were 17 Reference Services for Integrated Assistance to women in a Situation of Violence. | UN | وفي عام 1997، كان هناك 17 دائرة مرجعية لتقديم المساعدة الكاملة إلى المرأة في حالات العنف. |
Even where de jure equality exists, all societies assign different roles, which are regarded as inferior, to women. | UN | وحتى عند وجود المساواة قانوناً، تسند جميع المجتمعات إلى المرأة أدواراً مختلفة تعتبر أدنى مكانة. |
A cash payment to women is given for presenting for delivery at any public health facility for their first or second child. | UN | :: تقديم دفعة مالية نقدية إلى المرأة التي تأتي إلى أي مرفق صحي عام لكي تضع فيه مولودها الأول أو الثاني. |
Gender stereotypes frequently attribute to women the responsibility of caregiving, particularly for children and older persons. | UN | وتعزو التنميطات الجنسانية إلى المرأة في أغلب الأحيان مسؤولية تقديم الرعاية، لا سيما للأطفال والمسنين. |
The concept applies not only to women and children, but also to adolescents, young persons and men. | UN | فإضافة إلى المرأة والطفل، يشمل هذا المفهوم المراهقين والشباب والرجال. |
The work and the harmful and dangerous working conditions that may not be given to women, women under 40 or pregnant women for health reasons are defined by the Government. | UN | وتحدد الحكومة شروط العمل الذي لا يجوز إسناده إلى المرأة أو المرأة دون سن اﻷربعين أو المرأة الحامل ﻷسباب صحية، وكذلك ظروف العمل الضارة والخطرة بالنسبة لها. |
China has drafted preferential policies fostering the elimination of poverty for women. | UN | وضعت الصين سياسات تفضيلية لتعزيز القضاء على الفقر بالنسبة إلى المرأة. |
The NPP recognises the promotion of gender equality and opportunities for women as an essential feature of nation building. | UN | وتسلم هذه السياسة بأن تعزيز المساواة والفرص بين الجنسين بالنسبة إلى المرأة سمة أساسية من سمات بناء الدولة. |
The programme initially failed to reach women mainly due to the beneficiary contribution requirement. | UN | وفي البداية أخفق البرنامج في الوصول إلى المرأة ويرجع ذلك في المقام الأول إلى شرط مساهمة المستفيد. |
I talked to the woman earlier. There's no... There's no father. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى المرأة سابقاً، ليس لديها أب، أو عائلة. |
The internal administrative processes of the Secretariat have been excluded from the evaluation, as have programmes and policies specifically targeted at women. | UN | واستبعدت من التقييم العمليات الإدارية الداخلية للأمانة العامة، وكذلك البرامج والسياسات الموجهة خصيصا إلى المرأة. |
The conventional attitude towards women is generally unfavourable. | UN | ونظرة الأعراف إلى المرأة عموماً ليست في صالحها. |
a woman who is raped or who voluntarily engages in sex outside marriage is considered to have defiled the family name. | UN | إذ يُنظر إلى المرأة التي تُغتصب، أو التي تنخرط طوعا في علاقة جنسية خارج إطار الزواج، على أنها قد لوثت سمعة الأسرة. |
The promise of democratization had not yet reached the women in Nepal. | UN | وحتى الآن لم يصل الوعد بنشر الديمقراطية إلى المرأة في نيبال. |
198. Since the year 2000, the Swiss Council for Youth Activities (CGAJ) has collaborated with the Federal Commission for women's Issues in operating a mentoring project entitled " From Woman to Woman " . | UN | 198 - ومنذ عام 2000، يتعاون المجلس السويسري لأنشطة الشباب مع اللجنة الاتحادية للمسائل النسائية في إدارة مشروع يعرف بإسم " من المرأة إلى المرأة " . |
Goods, services and facilities for women are provided for women in all parts of the territory. | UN | وتقدم السلع والخدمات والتسهيلات إلى المرأة في جميع أنحاء اﻹقليم. |
While the two men are getting up to help the other woman, she avoids looking directly at the woman who's suffering. | Open Subtitles | بينما ينهض الرجلان لمساعدة المرأة الأخرى تتفادى النظر مباشرة إلى المرأة المحتضرة |
So you came down here looking for your son, and that's when you ran into the woman and called 911. | Open Subtitles | إذا فلقد اتيت هنا بحثاً عن إبنك وهنا ركضت إلى المرأة وطلبت 911 |