"إلى المرأة" - Translation from Arabic to English

    • to women
        
    • for women
        
    • reach women
        
    • to the woman
        
    • at women
        
    • towards women
        
    • women to
        
    • a woman
        
    • on women
        
    • the women
        
    • to Woman
        
    • women are
        
    • at the woman
        
    • into the woman
        
    In addition, the local culture assigned a privileged position to women, insofar as title to land was passed through the maternal line. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الثقافة المحلية تسند إلى المرأة مركزاً امتيازياً، حيث إن سند الملكية ينتقل بالنسب من جهة الأم.
    Parenting Payments, Carer Payments and Partner Allowances are paid predominantly to women. UN فمدفوعات الرعاية الأبوية، ومدفوعات مقدمي الرعاية، وعلاوات الشركاء تذهب في معظمها إلى المرأة.
    However, due to traditional gender roles and cultural practices ascribed to women, the major responsibility for the health of the average Bahamian family falls on women. UN غير أنه بسبب ما تعزوه إلى المرأة الأدوار التقليدية للجنسين والممارسات الثقافية، تقع المسؤولية الرئيسية عن الصحة في الأُسر البهامية العادية على النساء.
    This makes it difficult to monitor the impact of policies properly or to track service coverage for women. UN ويُصعّب هذا من رصد تأثير السياسات على نحو سليم ومن تتبع التغطية بالخدمات المقدمة إلى المرأة.
    Appropriate mechanisms should be in place to ensure that domestic and international resources and support reach women. UN وينبغي وضع الآليات الملائمة من أجل كفالة وصول الموارد وسبل الدعم المحلية والدولية إلى المرأة.
    Much of the data present refer to women in other areas involving pregnancy and substance use. UN ذلك أن الكثير من البيانات الموجودة حاليا تشير إلى المرأة في مجالات أخرى تنطوي على الحمل وإساءة استخدام المخدرات.
    Every code referring to women had specific provisions providing protection against discrimination. UN ويتضمن كل قانون يشير إلى المرأة أحكاماً تنص على الحماية من التمييز.
    It also recommends the delivery of awareness-raising campaigns addressed to women to allow them to avail themselves of the legal remedies available to assist them. UN وتوصي أيضا بتنفيذ حملات توعية موجهة إلى المرأة لتمكينها من الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية المتاحة لمساعدتها.
    It is not easy to change negative stereotypes of women as these have been assigned to women for a long period of time. UN ليس من السهل تغيير الأنماط السلبية للمرأة لأنها نُسبت إلى المرأة لفترة زمنية طويلة.
    Support and recognize the role and initiatives of MFIs that access credit to women. UN :: دعم والاعتراف بدور ومبادرات مؤسسات التمويل البالغ الصغر التي تقدم الائتمانات إلى المرأة.
    In 1997 there were 17 Reference Services for Integrated Assistance to women in a Situation of Violence. UN وفي عام 1997، كان هناك 17 دائرة مرجعية لتقديم المساعدة الكاملة إلى المرأة في حالات العنف.
    Even where de jure equality exists, all societies assign different roles, which are regarded as inferior, to women. UN وحتى عند وجود المساواة قانوناً، تسند جميع المجتمعات إلى المرأة أدواراً مختلفة تعتبر أدنى مكانة.
    A cash payment to women is given for presenting for delivery at any public health facility for their first or second child. UN :: تقديم دفعة مالية نقدية إلى المرأة التي تأتي إلى أي مرفق صحي عام لكي تضع فيه مولودها الأول أو الثاني.
    Gender stereotypes frequently attribute to women the responsibility of caregiving, particularly for children and older persons. UN وتعزو التنميطات الجنسانية إلى المرأة في أغلب الأحيان مسؤولية تقديم الرعاية، لا سيما للأطفال والمسنين.
    The concept applies not only to women and children, but also to adolescents, young persons and men. UN فإضافة إلى المرأة والطفل، يشمل هذا المفهوم المراهقين والشباب والرجال.
    The work and the harmful and dangerous working conditions that may not be given to women, women under 40 or pregnant women for health reasons are defined by the Government. UN وتحدد الحكومة شروط العمل الذي لا يجوز إسناده إلى المرأة أو المرأة دون سن اﻷربعين أو المرأة الحامل ﻷسباب صحية، وكذلك ظروف العمل الضارة والخطرة بالنسبة لها.
    China has drafted preferential policies fostering the elimination of poverty for women. UN وضعت الصين سياسات تفضيلية لتعزيز القضاء على الفقر بالنسبة إلى المرأة.
    The NPP recognises the promotion of gender equality and opportunities for women as an essential feature of nation building. UN وتسلم هذه السياسة بأن تعزيز المساواة والفرص بين الجنسين بالنسبة إلى المرأة سمة أساسية من سمات بناء الدولة.
    The programme initially failed to reach women mainly due to the beneficiary contribution requirement. UN وفي البداية أخفق البرنامج في الوصول إلى المرأة ويرجع ذلك في المقام الأول إلى شرط مساهمة المستفيد.
    I talked to the woman earlier. There's no... There's no father. Open Subtitles لقد تحدثت إلى المرأة سابقاً، ليس لديها أب، أو عائلة.
    The internal administrative processes of the Secretariat have been excluded from the evaluation, as have programmes and policies specifically targeted at women. UN واستبعدت من التقييم العمليات الإدارية الداخلية للأمانة العامة، وكذلك البرامج والسياسات الموجهة خصيصا إلى المرأة.
    The conventional attitude towards women is generally unfavourable. UN ونظرة الأعراف إلى المرأة عموماً ليست في صالحها.
    a woman who is raped or who voluntarily engages in sex outside marriage is considered to have defiled the family name. UN إذ يُنظر إلى المرأة التي تُغتصب، أو التي تنخرط طوعا في علاقة جنسية خارج إطار الزواج، على أنها قد لوثت سمعة الأسرة.
    The promise of democratization had not yet reached the women in Nepal. UN وحتى الآن لم يصل الوعد بنشر الديمقراطية إلى المرأة في نيبال.
    198. Since the year 2000, the Swiss Council for Youth Activities (CGAJ) has collaborated with the Federal Commission for women's Issues in operating a mentoring project entitled " From Woman to Woman " . UN 198 - ومنذ عام 2000، يتعاون المجلس السويسري لأنشطة الشباب مع اللجنة الاتحادية للمسائل النسائية في إدارة مشروع يعرف بإسم " من المرأة إلى المرأة " .
    Goods, services and facilities for women are provided for women in all parts of the territory. UN وتقدم السلع والخدمات والتسهيلات إلى المرأة في جميع أنحاء اﻹقليم.
    While the two men are getting up to help the other woman, she avoids looking directly at the woman who's suffering. Open Subtitles بينما ينهض الرجلان لمساعدة المرأة الأخرى تتفادى النظر مباشرة إلى المرأة المحتضرة
    So you came down here looking for your son, and that's when you ran into the woman and called 911. Open Subtitles إذا فلقد اتيت هنا بحثاً عن إبنك وهنا ركضت إلى المرأة وطلبت 911

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more