ويكيبيديا

    "إلى المساواة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to equality
        
    • to equal
        
    • for equality
        
    • equity
        
    • for equal
        
    • inequality
        
    • the equality
        
    • of equality
        
    • equality and
        
    • to equivalency
        
    • towards equality
        
    We aspire to equality for all States, large and small. UN إننا نطمح إلى المساواة بين كل الدول، كبيرها وصغيرها، ونحلم ببرلمان حقيقي للإنسان وباتحاد للعالم.
    This is the joint principle, which refers to equality between men and women. UN وهذا هو المبدأ المشترك، الذي يشير إلى المساواة بين الرجل والمرأة.
    We desire peace, stability and development. We aspire to equality, mutual benefit and a win-win result for all. UN إننا ننشد السلام والاستقرار والتنمية، ونصبو إلى المساواة وتبادل المنفعة وتكافؤ المصالح بين الجميع.
    Although it was designed essentially to facilitate respect for the right to equal wages, it had the more general objective of bringing about sex equality in the employment field. UN ويهدف هذا القانون أساساً إلى تيسير احترام الحق في المساواة في اﻷجور ولكنه يهدف أيضاً إلى المساواة بين الجنسين في العمل.
    Interestingly, they were calling for equality UN ومما يثير الاهتمام أنهما تدعوان إلى المساواة والعدالة لجميع السودانيين وليس لمجرد رعاية مصالح قبيلة ضيقة.
    Article 4 of the Convention could prove to be the most important tool of all, in terms of accelerating the transition to equality. UN وأضافت أنه قد يثبت أن المادة 4 من الاتفاقية هي أهم أداة على الإطلاق من حيث تعجيل الوصول إلى المساواة.
    IOM was committed to promoting better migration management, highlighting the positive aspects of migration, reducing exploitation and ensuring migrants' access to equality of justice and civil liberties. UN وأضاف أن المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بإدارة الهجرة إدارة أفضل، وأَبرَزَ الجوانب الإيجابية للهجرة، وتقليل الاستغلال، وضمان وصول المهاجرين إلى المساواة أمام القضاء والحريات المدنية.
    Our leadership, recognized at the global level, symbolizes a calling to equality that provides a remedy for an unsustainable situation of discrimination. UN وهذه الخطوة الرائدة، المعترف بها على الصعيد العالمي، تمثل نداء إلى المساواة من أجل إصلاح وضع تمييزي لا يمكن أن يستمر.
    :: To mark International Women's Day, UNESCOCAT published Passport to equality UN :: لإحياء اليوم الدولي للمرأة. أصدر المركز منشوراً بعنوان جواز سفر إلى المساواة
    In our society the family has been the meeting place between the aspiration to equality on the one hand and, on the other, the need to make up for many deficiencies. UN واﻷسرة في مجتمعنا هي مكان يلتقي فيه التطلع إلى المساواة من ناحية، والتعويض من الناحية اﻷخرى عن أوجه القصور الكثيرة.
    Enhanced lucidity and courage should guide us in our endeavours to promote reform leading to equality of rights among States, as well as transparency and democratization of the United Nations, particularly in the Security Council. UN وينبغي أن يكون تعزيز الوضوح والشجاعة رائدنا في مساعينا للنهوض باﻹصلاح الذي يؤدي إلى المساواة في الحقوق فيما بين الدول، باﻹضافة إلى نشر الشفافية والديمقراطية في اﻷمم المتحدة، وخصوصا في مجلس اﻷمن.
    Unilateralism must give way to and make room for the collective aspirations to equality and democracy. UN إن العمـــل من جانب واحد يجب أن يتراجع ويفسح المجــال أمــام التطلعــات الجماعيــة إلى المساواة والديمقراطية.
    The " Passport to equality " has been translated into more than 22 languages. UN وقد ترجم المنشور المعنون ب " جواز السفر إلى المساواة " إلى أكثر من 22 لغة.
    The topic of the panel was " Vision for a better world: from economic crisis to equality " , from a paper co-authored by Devaki Jain; UN وكان موضوع الحلقة " رؤية لعالم أفضل: من الأزمة الاقتصادية إلى المساواة " ، من ورقة اشتركت في تقديمها ديفاكي جين؛
    The Equal Treatment Act guarantees de jure equality between women and men that is the right of both genders to equal treatment but there is still a lot to do before de facto equality is attained. UN يكفل قانون المساواة في المعاملة تحقيق المساواة القانونية بين المرأة والرجل، أي تمكين كل من الجنسين من الحصول على معاملة متساوية، ولكن لا يزال ينبغي الاضطلاع بالكثير قبل الوصول إلى المساواة الفعلية.
    Ms. SCHOPP-SCHILLING said that she would welcome clarification of the reference in the report to equal treatment in horizontal relationships. UN ٣٠ - السيدة شوب شيلينغ: قالت إنها ترحب بايضاح ما ورد في التقرير من إشارة إلى المساواة في المعاملة في العلاقات اﻷفقية.
    Although the Constitution made no explicit reference to gender, it did call for equality before the law. UN ومع أن الدستور لا يشير صراحة إلى الجنس، فإنه يدعو إلى المساواة أمام القانون.
    The evolution of the crisis has clearly engendered the need for equity in international financial decision-making and regulation. UN إن نشوء الأزمة قد ولد بوضوح الحاجة إلى المساواة في عملية صنع القرار المالي الدولي وتنظيمه.
    Agencies should aim for equal representation of minority groups among their national and international staff. UN وينبغي للوكالات أن تسعى إلى المساواة في تمثيل جماعات الأقليات بين موظفيها الوطنيين والدوليين.
    Equality in the school and equality at work: progress and inequality in education, choice of studies, and choice of work; UN :: من المساواة في المدرسة إلى المساواة في العمل: أوجه التقدم وعدم المساواة في التعليم، واختيار الدراسات، واختيار العمل؛
    In addition, emphasis should be placed on the equality of multiple languages, a common aspiration of all countries. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي توجيه الاهتمام إلى المساواة بين اللغات المتعددة، وهو الأمل المشترك لجميع البلدان.
    In addition, the Government regards violence against women as a reflection of a lack of equality and respect between women and men. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر الحكومة العنف ضد المرأة انعكاسا للافتقار إلى المساواة والاحترام بين الرجال والنساء.
    So we can move beyond the " why " of gender equality and can focus on the " how " . UN وبذا، صار بإمكاننا أن نتجاوز سؤال ' لماذا` نسعى إلى المساواة بين الجنسين لنركز على ' كيف` يمكننا تحقيقها.
    The uncertainty concerned whether the reference to equivalency related to administrative law or to the requirement for judicial experience. UN ويتصل هذا الالتباس بما إذا كانت الإشارة إلى المساواة في الخبرة متصلة بالقانون الإداري أو بشرط الخبرة القضائية.
    Therefore, through knowledge-building, education, policy measures, and initiatives adopted, the implementation of gender equality in all strata of society is shifting from an equality of opportunity from advocacy towards equality of outcome. UN ولذلك، من خلال بناء المعرفة والتعليم والتدابير في مجال السياسة والمبادرات المتخذة، يتحول تنفيذ المساواة بين الجنسين في كل شرائح المجتمع من تكافؤ الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد