ويكيبيديا

    "إلى المشاركين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the participants in
        
    • to the participants at
        
    • to participants in
        
    • to participants at
        
    • sponsors of the
        
    • to the participants of the
        
    • to those involved in
        
    • had joined in
        
    • co-sponsors of the
        
    • sponsor of
        
    They should also be entitled to submit documents to the participants in the Committee. UN ولهم أيضا أن يقدموا وثائق إلى المشاركين في اللجنة.
    They should also be entitled to submit documents to the participants in the Committee. UN ولهم أيضا أن يقدموا وثائق إلى المشاركين في اللجنة.
    They should also be entitled to submit documents to the participants in the Committee. UN ولهم أيضا أن يقدموا وثائق إلى المشاركين في اللجنة.
    The chairs of the working groups presented the reports of the groups to the participants at the Workshop at the beginning of the round table discussion. UN وقدَّم رئيسا الفريقين تقريري فريقيهما إلى المشاركين في حلقة العمل في بداية مناقشات المائدة المستديرة.
    The projects aim to provide a quality adult educational guidance service to participants in VTOS, Literacy and other adult and community education programmes. UN وتهدف هذه المشاريع إلى تقديم خدمات جيدة النوعية في مجال توجيه تعليم الكبار إلى المشاركين في مشروع فرصة التدريب المهني وبرامج الإلمام بالقراءة والكتابة وغيرها من برامج الكبار والتعليم المحلي.
    In a message to participants at the Conference, the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, emphasized: UN وقد وجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان رسالة إلى المشاركين في المؤتمر أبـــرز فيها ما يلي:
    He then announced that Cambodia, Indonesia, Malaysia, Portugal and Senegal had joined the sponsors of the draft resolution. UN وأعلن أن إندونيسيا والبرتغال والسنغال وكمبوديا وماليزيا قد انضمت إلى المشاركين في تقديم المشروع قيد النظر.
    28. The Dakar Appeal Against the Land Grab was sent to the participants of the meeting of G-20 Agricultural Ministers, which took place in Paris on 23 June 2011. UN 28- وأرسلت نسخة من نداء داكار لمناهضة الاستيلاء على الأراضي إلى المشاركين في اجتماع وزراء الزراعة في مجموعة العشرين المعقود في باريس في 23 حزيران/يونيه 2011.
    29. We encourage States to provide tailored training in an interdisciplinary approach to those involved in the administration of juvenile justice. UN 29- نشجِّع الدول على توفير تدريب مُصمَّم بناءً على نهج متعدّد التخصّصات يكون موجَّهاً بالتحديد إلى المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث.
    They should also be entitled, at their own expense, to submit documents to the participants in the Committee. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    They should also be entitled, at their own expense, to submit documents to the participants in the Committee. UN ولهم أيضا أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    The floor sound and the six language channels were likewise transmitted via satellite back from conference room 6 to the participants in conference room 3. UN كما جرى بث الصوت للقاعة وقنوات اللغات الست عن طريق الساتل عودة من قاعة الاجتماعات 6 إلى المشاركين في قاعة الاجتماعات 3.
    They should also be entitled to submit documents to the participants in the Committee. UN ولهم أيضا أن يقدموا وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    They should also be entitled to submit documents to the participants in the Committee. UN ويكون لهم أيضاً الحق في تقديم وثائق إلى المشاركين في اللجنة.
    Today, I have the honour to read out a statement by the President of Ukraine, Victor Yushchenko, addressed to the participants in this event. UN ويشرفني اليوم أن أتلو بيانا من رئيس أوكرانيا، فيكتور يوشينكو، وهو الموجه إلى المشاركين في هذه الفعالية.
    21. The Chairman of the fifty—fourth session of the Commission on Human Rights addressed a strong appeal to the participants at the Commission to contribute to the Fund. UN ١٢- وقد وجه رئيس الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان نداء قوياً إلى المشاركين في اللجنة للتبرع للصندوق.
    At its sixty-first session, the Committee adopted and decided to transmit the following statement to the participants at the World Summit on Sustainable Development: UN اعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والستين البيان التالي، وقررت إحالته إلى المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة:
    This is due to the fact that most of the hospitality extended to participants in the regional seminars on an arms trade treaty will be part of the contracts with the hotels. UN ويعود ذلك إلى أن معظم تكاليف الضيافة المقدمة إلى المشاركين في الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة ستُدرَج في العقود المبرمة مع الفنادق.
    Customer surveys developed and provided to participants at end of training course by way of a Web-based communications system and a Web-based training calendar for both trainers and trainees UN وُضعت استطلاعات لرأي المشاركين وقدمت إلى المشاركين في نهاية الدورة التدريبية عن طريق نظام اتصال قائم على الشبكة العالمية وجدول زمني للتدريب قائم أيضا على تلك الشبكة للمدربين والمتدربين على حد سواء
    More than 30 countries are currently sponsors of the draft resolution, which remains open for sponsorship. UN لقد تجاوز عدد البلدان المشاركة في تقديم مشروع القرار 30 بلدا، وباب الانضمام إلى المشاركين في تقديمه ما زال مفتوحا.
    27. The Dakar Appeal Against the Land Grab was sent to the participants of the meeting of G-20 Agricultural Ministers, which took place in Paris on 23 June 2011. UN 27- وأرسلت نسخة من نداء داكار بشأن الاستيلاء على الأراضي إلى المشاركين في اجتماع وزراء الزراعة في مجموعة العشرين المعقود في باريس في 23 حزيران/يونيه 2011.
    1. Expresses its deep concern at the fact that arms transfers to those involved in armed conflicts may seriously undermine the human rights of civilians, especially women, children, the elderly, persons with disabilities and vulnerable groups; UN 1- يعرب عن قلقه الشديد لأن عمليات نقل الأسلحة إلى المشاركين في نزاعات مسلحة قد تقوض بصورة خطيرة حقوق الإنسان للمدنيين، ولا سيما النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والمجموعات الضعيفة؛
    It was announced that Egypt, Ethiopia and Yemen had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأعلن أن كلا مــن إثيوبيــا ومصــر واليمــن قد انضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    The Council was informed that Japan, the Russian Federation and Switzerland had joined as co-sponsors of the revised draft resolution. UN وأُبلغ المجلس بأن الاتحاد الروسي وسويسرا واليابان قد انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار المنقح.
    Moreover, Cambodia had not become a sponsor of the draft resolution, and his delegation wondered why. UN وأضاف أن كمبوديا لم تنضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، والوفد الألماني يتساءل عن سبب ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد