ويكيبيديا

    "إلى المعالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be addressed
        
    • to treatment
        
    • to be tackled
        
    At the Sixth Meeting of the States Parties, Algeria had reported that 5,676 hectares remained to be addressed. UN وفي الاجتماع السادس للدول الأطراف، أبلغت الجزائر عن 676 5 هكتاراً لا تزال تحتاج إلى المعالجة.
    We acknowledge that major shortcomings still exist which need to be addressed. UN ونقر بأن نواقص كبيرة لا تزال قائمة، وهي بحاجة إلى المعالجة.
    Significant decay in the anchors of the stone facade of one building needs to be addressed as a matter of urgency; UN إذ ثمة اضمحلال كبير في أحد مرتكزات الواجهة الحجرية للمبنى يحتاج إلى المعالجة على وجه السرعة؛
    In addition, the request indicates that 393 sites remain to be addressed totalling 172,567 square meters. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن 393 موقعاً مجموع مساحتها 567 172 متراً مربعاً لاتزال تحتاج إلى المعالجة.
    However, until mid-1999, many women that had been diagnosed with cancer had not been referred to treatment yet. UN إلا أنه حتى منتصف عام 1999، لم يكن عدد كبير من النساء اللواتي شُخصت إصابتهن بالسرطان قد أُحلن إلى المعالجة بعد.
    This situation needs to be tackled realistically and courageously and resolved efficiently and with solidarity. UN وتحتاج هذه الحالة إلى المعالجة بواقعية وشجاعة وإلى الحسم بكفاءة وبتضامن.
    In addition, the request indicates that 35 sites remain to be addressed totalling approximately 189,665.52 square meters. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن 35 موقعاً يبلغ مجموع مساحتها نحو 665.52 189 متراً مربعاً لا تزال تحتاج إلى المعالجة.
    Yet it is clear that significant challenges remain to be addressed. UN ومع ذلك، فمن الواضح أنه ما زالت هناك تحديات هامة تحتاج إلى المعالجة.
    We are the ones who know the problems that need to be addressed. UN نحن الجهة التي تعرف ما هي المشاكل التي تحتاج إلى المعالجة.
    The results of that survey uncovered some problematic areas that will need to be addressed with greater focus. UN وقد كشفت نتائج ذلك الاستقصاء بعض المجالات الإشكالية التي ستحتاج إلى المعالجة بمزيد من التركيز.
    It is the global environment within which the Conference operates that needs to be addressed. UN وما يحتاج إلى المعالجة هو البيئة العالمية التي يعمل المؤتمر في إطارها.
    These problems need to be addressed so as to ensure that the multilateral trading system results in mutual benefits for all countries. UN وتحتاج هذه المشاكل إلى المعالجة لكفالة أن يؤدي النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى فوائد متبادلة لجميع البلدان.
    The totality of this challenge needs to be addressed comprehensively, effectively and urgently. UN إن إجمالي هذه التحديات بحاجة إلى المعالجة معالجة شاملة فعالة عاجلة.
    However, new questions are now being raised about the possible health hazards of being a man and these may also need to be addressed in the development of gender-sensitive policies. UN غير أنه تطرح اﻵن أسئلة جديدة حول اﻷخطار الصحية المحتملة ﻷن يكون الفرد رجُلاً وقد تحتاج هذه أيضا إلى المعالجة في السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    A number of issues need to be addressed to ensure an effective integration of land and water resources management. UN ويحتاج عدد من المسائل إلى المعالجة من أجل كفالة الإدماج الفعال لإدارة موارد الأراضي والموارد المالية.
    She also indicated that other issues remained to be addressed in the African region, including the situation of Asian minorities. UN وقالت إن هناك قضايا أخرى لا تزال تحتاج إلى المعالجة في منطقة أفريقيا، بما في ذلك حالة الأقليات الآسيوية.
    The structural causes of inequality also needed to be addressed. UN والأسباب الهيكلية لعدم المساواة بحاجة أيضا إلى المعالجة.
    There are more general operational issues which need to be addressed at the organizational level. UN وهناك قضايا تنفيذية أعم في حاجة إلى المعالجة على الصعيد التنظيمي.
    Several issues, as other evaluations have also shown, need to be addressed: UN وتحتاج إلى المعالجة عدة قضايا، كما أظهرت تقييمات أخرى أيضا، وهذه القضايا هي:
    The issues that had divided the Conference would need to be addressed by political leaders. UN والقضايا التي أدت إلى بث الفرقة في المؤتمر بحاجة إلى المعالجة على يد الزعماء السياسيين.
    You know, shopping, driving you to treatment... blending fish. Open Subtitles ... كما تعلمين ، في التسوق ، إيصالكِ إلى المعالجة السمّك المخلوط
    However, poverty levels remained high and needed to be tackled more aggressively. UN بيد أن مستويات الفقر مازالت عالية وتحتاج إلى المعالجة بمزيد من القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد