ويكيبيديا

    "إلى النمو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to growth
        
    • to grow
        
    • the growth
        
    • of growth
        
    • growth in
        
    • growth to
        
    • growth and
        
    • for growth
        
    • growth with
        
    • to economic growth
        
    Equally important is an enabling international environment conducive to growth in developing countries. UN إن تهيئة بيئة دولية مواتية تفضي إلى النمو في البلدان النامية أمر على نفس القدر من الأهمية.
    These efforts require an enabling national and international environment conducive to growth and development with the participation of the multi-stakeholders. UN وهذه الجهود تتطلب بيئة وطنية ودولية تمكينية ومفضية إلى النمو والتنمية يشارك فيها أصحاب المصالح المتعددين.
    The preparation of the second generation of PRS paid greater attention to growth and governance as well as to results and outcomes. UN وقد أولي مزيد من الاهتمام في إعداد مرحلة التنفيذ الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر إلى النمو والإدارة بجانب النتائج والمحصلات.
    With greater openness, those human relationships tended to grow. UN وبانفتاح أكبر، تنحو هذه العلاقات الإنسانية إلى النمو.
    Because of their large populations, megacities tend to grow more slowly than less populous cities. UN فالمدن الضخمة، بسبب عدد سكانها الكبير، تنحو إلى النمو ببطء أكثر من المدن الأقل سكانا.
    The Russian Federation, helped by an increase in commodity prices, is also returning to growth after a deep recession in 2009. UN وكذلك فإن الاتحاد الروسي يساعده زيادة في أسعار السلع الأساسية، هو أيضا في طريقه إلى النمو بعد انتكاس كبير في عام 2009.
    Both documents represented a shift from recovery to growth. UN وتشكل كل من الوثيقتين تحولا من الإنعاش إلى النمو.
    The surest route to growth is through successfully engaging in the global economy. UN وأضمن طريق إلى النمو هو المشاركة الناجحة في الاقتصاد العالمي.
    From reform to growth: the private sector and investment as the keys UN من اﻹصلاح إلى النمو: " القطاع الخاص والاستثمار مفتاح الازدهار "
    For their part, countries must commit themselves to following macroeconomic policies that lead to growth and social justice. UN وعلى البلدان، بدورها، أن تلتزم باتباع سياسات للاقتصاد الكلي تؤدي إلى النمو والعدالة الاجتماعية.
    We all have a duty to ensure that children live in peace and happiness in an environment conducive to growth and development. UN وعلينا جميعا واجب ضمان أن يعيش الأطفال في سلام وسعادة وفي بيئة مفضية إلى النمو والنماء.
    On its own, foreign direct investment does not lead to growth and development. UN والاستثمار الأجنبي المباشر في حد ذاته لا يؤدي إلى النمو والتنمية.
    Those efforts require enabling national and international environments conducive to growth and development, with the participation of numerous stakeholders. UN وتحتاج هذه الجهود إلى بيئة وطنية ودولية ممكنة تفضي إلى النمو والتنمية بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    Although the record revenue is a sign of strong demand for UNCDF services, it was due entirely to growth in other resources. UN وبالرغم من أن الدخل القياسي يعد دلالة على قوة الطلب على خدمات الصندوق، فأنه يعزى بأكمله إلى النمو في الموارد الأخرى.
    Societies where income inequality and discrimination against particular kinds of individuals are lower tend to grow faster. UN وتنزع المجتمعات التي يقل فيها التفاوت في الدخل ويقل فيها التمييز ضد فئات محددة من الأفراد إلى النمو بشكل أسرع.
    Societies where income inequality and discrimination against particular kinds of individuals are lower tend to grow faster. UN كما أن المجتمعات التي يقل فيها التفاوت في الدخل ويقل فيها التمييز ضد فئات محددة من الأفراد تنزع إلى النمو بشكل أسرع.
    Societies where income inequality and discrimination against particular kinds of individuals are lower tend to grow faster. UN وتنزع المجتمعات التي يقل فيها التفاوت في الدخل ويقل فيها التمييز ضد فئات محددة من الأفراد إلى النمو بشكل أسرع.
    The increase in the overall funding level is primarily a result of the growth achieved in other resources. UN وتعود الزيادة في مستوى التمويل العام بصفة أولية إلى النمو الذي تم تحقيقه في الموارد الأخرى.
    Pursuit of growth is a highly entrenched instinct, given that humans always aspire to make a better life for themselves. UN فالسعي إلى النمو غريزة شديدة الرسوخ في النفس البشرية نظرا لأن البشر يسعون دائما إلى تحسين ظروف حياتهم.
    Partly because of the rapid growth expected, more than half of the developing countries consider their population growth to be too high, including two thirds of those in Africa, 56 per cent of those in Oceania and 45 per cent of those in Asia. UN ولأسباب تعود جزئيا إلى النمو السريع المتوقع، يعتبر أكثر من نصف البلدان النامية نموهم السكاني مرتفعا أكثر مما ينبغي، وتبلغ نسبة تلك البلدان الثلثين في أفريقيا، و 56 في المائة في أقيانوسيا، و 45 في المائة في آسيا.
    Strengthening the global partnership is essential if we are to provide an environment conducive to sustainable economic growth and job creation. UN إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل.
    Every nation has the right to develop and to aim for growth and prosperity. UN ولكل دولة الحق في التنمية والتطلع إلى النمو والازدهار.
    The Thai Government is convinced that sustainable and equitable development will lead to economic growth with social justice. UN وحكومة تايلند على اقتناع بأن التنمية المستدامة والعادلة ستؤدي إلى النمو الاقتصادي المصحوب بالعدالة الاجتماعية.
    Objective of the Organization: To promote a policy, financial and regulatory environment more conducive to economic growth, innovative development and higher competitiveness of enterprises and economic activities in the ECE region UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد