But the credibility of the United Nations requires that Iraq be made to fulfil its obligations. | UN | ولكن مصداقية الأمم المتحدة تقتضي دفع العراق إلى الوفاء بالتزاماته. |
3. Calls on Somalia to fulfil its obligations under international human rights law and international humanitarian law; | UN | 3- يدعو الصومال إلى الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
3. Calls on Somalia to fulfil its obligations under international human rights law and international humanitarian law; | UN | 3- يدعو الصومال إلى الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
He therefore called upon that country to meet its commitments with respect to the Six-Party Talks and to comply with the relevant Security Council resolutions and its safeguards obligations. | UN | وبناء على ذلك يدعو هذا البلد إلى الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بالمحادثات سداسية الأطراف والامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتزاماته المتعلقة بالضمانات. |
(v) Activities to meet its obligations under this Convention; | UN | ' 5` أنشطته الرامية إلى الوفاء بالتزاماته بموجب هذه الاتفاقية؛ |
The Group of 77 urged the donor community to fulfil its commitments under that programme and supported those States in their effort to attain the Millennium Development Goals. | UN | وتدعو مجموعة الـ 77 مجتمع المانحين إلى الوفاء بالتزاماته المتعلقة ببرنامج العمل، ودعم هذه البلدان في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
3. Calls on Somalia to fulfil its obligations under international human rights law and international humanitarian law; | UN | 3- يدعو الصومال إلى الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
To call upon the international community to fulfil its obligations to support and rescue the Darfur Peace Agreement and to provide the necessary support, including material support, to the African Union mission in Darfur to enable it to carry out its tasks; | UN | دعوة المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته نحو دعم وإنفاذ اتفاق سلام دارفور وتقديم الدعم اللازم بما في ذلك المادي إلى بعثة الاتحاد الإفريقي في دارفور لانجاز مهامها. |
“The Council calls upon the junta to fulfil its obligations under the peace plan, and in particular the ongoing maintenance of the ceasefire. | UN | " ويدعــو مجلس اﻷمن المجلــس العسكري إلى الوفاء بالتزاماته بموجب خطة الســلام، ولا سيما اﻹبقاء على وقف إطلاق النار الساري حاليا. |
My delegation joined the consensus on the resolution on small Territories because it serves to reiterate the call for the international community, including the wider United Nations system, to fulfil its obligations to facilitate the self-determination and subsequent decolonization of those Territories. | UN | وقد انضم وفدي إلى توافق الآراء على القرار بشأن الأقاليم الصغيرة لأنه يؤكد مجددا على دعوة المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة الأوسع، إلى الوفاء بالتزاماته بتسهيل تقرير المصير لتلك الأقاليم وإنهاء الاستعمار فيها لاحقا. |
6. In the meantime, the international community has continued to call on Iraq to fulfil its obligations to return all Kuwaiti property, including archives. | UN | 6 - وفي الوقت نفسه، واصل المجتمع الدولي دعوة العراق إلى الوفاء بالتزاماته بإعادة الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات. |
The Georgian side was called on to fulfil its obligations under relevant protocols to withdraw its troops from the upper Kodori Valley and create conditions for the independent verification of the withdrawal through regular patrols of UNOMIG and the CIS peacekeeping force. | UN | ودعي الجانب الجورجي إلى الوفاء بالتزاماته طبقا للبروتوكولات ذات الصلة بأن يسحب قواته من المنطقة العليا من وادي كودوري ويهيئ الظروف التي تتيح التحقق المستقل من ذلك الانسحاب، من خلال دوريات منتظمة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Yemen strived to fulfil its obligations by its 1 March 2009 deadline and thereby contribute to putting an end to the suffering and causalities caused by anti-personnel mines and other explosive remnants of war in all mine-affected areas by March 2009. | UN | 9- سعى اليمن جاهداً إلى الوفاء بالتزاماته في موعد أقصاه 1 آذار/مارس 2009 لكي يسهم، بحلول هذا التاريخ، في وضع حد للمعاناة والخسائر الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في جميع المناطق المتأثرة بالألغام. |
15. Emphasizes that protecting and promoting human rights, investigating breaches of international humanitarian law and bringing those responsible for such breaches to account will be essential for the legitimacy of the new Somali authorities, and calls on Somalia to fulfil its obligations under international human rights and international humanitarian law; | UN | 15 - يشدد على أن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها والتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي ومساءلة المسؤولين عن تلك الانتهاكات أمور ستكون أساسية لإرساء مشروعية السلطات الصومالية الجديدة، ويدعو الصومال إلى الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
15. Emphasizes that protecting and promoting human rights, investigating breaches of international humanitarian law and bringing those responsible for such breaches to account will be essential for the legitimacy of the new Somali authorities, and calls on Somalia to fulfil its obligations under international human rights and international humanitarian law; | UN | 15 - يشدد على أن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها والتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي ومساءلة المسؤولين عن تلك الانتهاكات أمور ستكون أساسية لإرساء مشروعية السلطات الصومالية الجديدة، ويدعو الصومال إلى الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
He therefore called upon that country to meet its commitments with respect to the Six-Party Talks and to comply with the relevant Security Council resolutions and its safeguards obligations. | UN | وبناء على ذلك يدعو هذا البلد إلى الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بالمحادثات سداسية الأطراف والامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتزاماته المتعلقة بالضمانات. |
(v) Activities to meet its obligations under this Convention; | UN | ' 5` أنشطته الرامية إلى الوفاء بالتزاماته بموجب هذه الاتفاقية؛ |
The Georgian delegation once again called upon the Russian Federation to meet its obligations under the 12 August Ceasefire Agreement and to withdraw the troops from the occupied Georgian regions. | UN | ودعا الوفد الجورجي مرة أخرى الاتحاد الروسي إلى الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق 12 آب/أغسطس لوقف إطلاق النار وسحب القوات من المنطقتين الجورجيتين المحتلتين. |
They called on the international community to fulfil its commitments in those areas, including those made in the Monterrey Consensus, pointing out that developing countries need more funding in adapting to the effects of climate change. | UN | ودعت البلدان المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته في تلك المجالات، بما في ذلك الالتزامات المقدمة في توافق آراء مونتيري، وأشاروا إلى أن البلدان النامية بحاجة إلى المزيد من التمويل في تكيفها مع آثار تغير المناخ. |
When the business sector was called upon to fulfil its commitments, its duty to draw up standards in coordination with State policies would be impossible to ignore, especially in matters relating to the hiring and training of workers, to environmental protection and to respect for agreed international standards. | UN | وعندما يدعى قطاع الأعمال التجارية إلى الوفاء بالتزاماته يصبح من المستحيل تجاهل واجبه المتمثل في وضع معايير التنسيق مع سياسات الدولة، لا سيما في الأمور المتعلقة بتوظيف العاملين وتدريبهم، وبالحماية البيئية، وباحترام المعايير الدولية المتفق عليها. |
Welcoming the creation of UN Women, she called on the international community to honour its development commitments. | UN | وإذ ترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، تدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته في مجال التنمية. |