ويكيبيديا

    "إلى الوفاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to death
        
    • of death
        
    • in death
        
    • fatal
        
    • deaths
        
    • to the death
        
    • the person's death
        
    • mortality
        
    • to early death
        
    Loss of income and property due to death, disability, theft UN خسارة في الإيرادات والممتلكات تعزى إلى الوفاة والإعاقة والسرقة
    The practice hinders women's sexual pleasure, causes pain and chronic infections and occasionally leads to death. UN وهذه الممارسة تعوق اللذة الجنسية لدى المرأة، وتسبب لها الألم وعدوى مزمنة وتؤدي أحياناً إلى الوفاة.
    While official statistics have not been made available, it appears that both prisoners of conscience and regular prisoners are subject to conditions that lead to death. UN فإذا كانت الإحصاءات الرسمية غير متاحة، فالظاهر أن كلا من سجناء الرأي وسجناء الحق العام يعيشون أوضاعاً تفضي إلى الوفاة.
    Tobacco use is a risk factor for six of the eight leading causes of death in the world UN استعمال التبغ عامل خطر لست من ثمانية أسباب رئيسية تؤدي إلى الوفاة في العالم
    Anaemia increases the risk of death if the mother suffers a haemorrhage. It also increases the risk of puerperal infection which, in turn, can lead to death or peritonitis and sterility. UN وفقر الدم يزيد من احتمال خطر الوفاة إذا أصاب اﻷم نزيف، كما أنه يزيد من احتمال انتان النفاس الذي بدوره قد يؤدي إلى الوفاة أو الالتهابات الحوضية والعقم.
    The consequences of rape are numerous and in the case of young children may result in death. UN ولا يخفى أن للاغتصاب عواقب عديدة وقد يؤدي إلى الوفاة في حالة صغار الأطفال.
    The number of reported attempted homicides and severe, potentially fatal violence decreased. UN :: ونقص عدد الحالات المبلّغ عنها بالشروع في القتل والعنف البالغ، الذي يحتمل أن يؤدي إلى الوفاة.
    The fact that intentional mutilation may also be an element of concealing separate criminal offences that resulted in the deaths must be borne in mind. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءاً من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    The Panel took into consideration whether there was also a claim for witnessing the intentional infliction of events leading to death. UN وأخذ الفريق في الاعتبار ما إذا كانت هناك أيضا مطالبة تتعلق بمشاهدة وقوع أحداث متعمدة أفضت إلى الوفاة.
    OHCHRB investigated a case where two military personnel, with the complicity of civilians, committed acts of torture leading to death. UN وحقق مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي في حالة ارتكب فيها عسكريان، بتواطؤ من مدنيين، أعمال تعذيب أدت إلى الوفاة.
    If serious enough it may also lead to death. UN وإذا كان المرض خطيرا بما فيه الكفاية فقد يؤدي إلى الوفاة.
    This shows that the people in the DPRK are under the meticulous care of the state from the moment of their birth to death. UN هذا يدل على ان الدولة تراعي صحة الشعب من الولادة إلى الوفاة على مسؤوليتها.
    Brahmin priests oversaw every stage of life, from birth to death. Open Subtitles رجال الدين البرهميين يشرفون على كل مراحل الحياة من الولادة إلى الوفاة
    This will reduce the production of sulphur and benzene, which are reported to be the most significant air pollution factors leading to death and incurable diseases. UN وسيؤدي ذلك إلى الحد من إنتاج الكبريت والبنزين اللذين تفيد التقارير أنهما أهم عاملين من عوامل تلوث الهواء التي تؤدي إلى الوفاة والأمراض المستعصية.
    During this period this cause of death has remained in fifth place for the whole country. UN وقد استمرت هذه الحالة في المرتبة الخامسة الوطنية خلال هذه الفترة بين اﻷسباب المؤدية إلى الوفاة.
    Also in the year 2000, road traffic crashes ranked as the ninth leading cause of death. UN وفي عام 2000 أيضا، جاءت حوادث المرور على الطرق في المرتبة التاسعة بين الأسباب المؤدية إلى الوفاة.
    Ten major causes of death UN الأسباب العشرة الرئيسية المؤدية إلى الوفاة
    51. There have been many reports of attacks resulting in death and committed with the intent of taking money, property or vehicles. UN 51- سجل وقوع العديد من الاعتداءات التي أدت إلى الوفاة والتي ارتكبت بهدف الاستيلاء على النقود أو الممتلكات أو المركبات.
    Table 24 Victims of workplace accidents with a fatal outcome, by type of economic activity, in 2008 UN ضحايا حوادث أماكن العمل المؤدية إلى الوفاة في عام 2008، حسب نوع النشاط الاقتصادي
    The lack of emergency medical care had in some cases resulted in deaths. UN وأدى في بعض الحالات عدم توفر الرعاية الطبية الطارئة إلى الوفاة.
    Where an individual witnessed the intentional infliction of events leading to the death, the ceiling specified is US$2,500 per claimant and US$5,000 per family unit. UN أما إذا كان الشخص قد شاهد ارتفاع ايقاع أفعال بصورة متعمدة أدت إلى الوفاة فيكون الحد اﻷقصى ٠٠٥ ٢ دولار للمطالب و٠٠٠ ٥ دولار للوحدة العائلية.
    If the offence results in the person's death the penalty shall be capital punishment. " UN وتكون العقوبة الإعدام إذا أفضى الفعل إلى الوفاة " .
    30. Table: The standardised level of mortality in men for selected causes of death per 100,000 men between 1995-2007. UN 30- جدول: المستوى القياسي للوفيات لدى الرجـال لأسباب مختارة أدت إلى الوفاة في كل 000 100 رجل في الفترة 1995-2007.
    Exposure to radiation from high-activity sources, such as those used in radiotherapy, can cause severe injuries, ranging from superficial burns to early death. UN فالتعرض للإشعاع من مصادر عالية النشاط الإشعاعي كتلك المستخدمة في العلاج بالأشعة قد تسبب إصابات بالغة تتراوح من حروق طفيفة إلى الوفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد