ويكيبيديا

    "إلى الوقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the time
        
    • of the time
        
    • to a time
        
    • time to
        
    • to when
        
    • to time
        
    • until such time
        
    • of time
        
    • take time
        
    The initial low utilization rate had been due primarily to the time taken to finalize the main construction contract. UN ويعزى الانخفاض الأولي في معدل الاستخدام أساسا إلى الوقت الذي استغرقه الانتهاء من إعداد عقد التشييد الرئيسي.
    These days my happy hour is the 60 minutes from the time I get home to the time I pass out. Open Subtitles بهذهِ الأيّام ساعةُ راحتي هي الستونَ دقيقة من الوقت الذي أصلُ بهِ المنزل إلى الوقت الذي يُغمى علي به.
    Nigeria looks forward to the time when the peoples of the world will have a better understanding of the diversity in the world. UN وتتطلع نيجيريا إلى الوقت الذي تتوصل فيه شعوب العالم إلى تفهم أفضل للتنوع القائم في العالم.
    Because of the time allotted to us and the human resources available, it is possible that we will be led to place one item ahead of another. UN وبالنظر إلى الوقت المخصص لنا والموارد البشرية المتاحة، قد نضطر إلى تقديم بند على آخر.
    With them, I look forward to a time when those who have been relocated can return to complete their vital work in Sierra Leone. UN وإنني أتطلع معهم إلى الوقت الذي سيتمكن فيه المنقولون منهم من العودة ﻹكمال عملهم الحيوي في سيراليون.
    The reason we had you waiting so long this morning is because we needed time to search your home. Open Subtitles السبب في أنك أنتظرتى وقتاً طويلاً هذا الصباح لأننا كنا في حاجة إلى الوقت للبحث فى منزلِك
    Lower output was generally owing to the time taken by requisitioning departments to certify invoices for payment UN ويُعزى تدني الناتج إلى الوقت الذي استغرقته الإدارات المقدمة لطلبات الشراء في تصديق الإيصالات المستحقة الدفع
    A number of other States are far advanced in the process of ratification and the Subcommittee looks forward to the time when there will be 50 States parties and the number of Subcommittee members will increase to 25. UN وقد قطع عدد من الدول الأخرى شوطاً كبيراً في عملية التصديق على البروتوكول، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الوقت الذي يصل فيه عدد الدول الأطراف إلى خمسين دولة وعدد الأعضاء في اللجنة إلى 25 عضواً.
    A number of other States are far advanced in the process of ratification and the Subcommittee looks forward to the time when there will be 50 States parties and the number of Subcommittee members will increase to 25. UN وقد قطع عدد من الدول الأخرى شوطاً كبيراً في عملية التصديق على البروتوكول، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الوقت الذي يصل فيه عدد الدول الأطراف إلى خمسين دولة وعدد الأعضاء في اللجنة إلى 25 عضواً.
    A number of other States are far advanced in the process of ratification and the SPT looks forward to the time when there will be fifty States parties and the number of SPT members will increase to 25. UN وقد قطع عدد من الدول الأخرى شوطاً كبيراً في عملية التصديق على البروتوكول، وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الوقت الذي يصل فيه عدد الدول الأطراف إلى خمسين دولة وعدد الأعضاء في اللجنة إلى 25 عضواً.
    It follows that a loss in respect of the retention fund cannot be evaluated by reference to the time when the work which gave rise to the retention fund was executed, as for instance is described at paragraph 74, supra. UN ويترتب على هذا أنه لا يمكن تقدير خسارة تتعلق بأموال ضمان الأداء استناداً إلى الوقت الذي أُنجز فيه العمل الذي كانت أموال ضمان الأداء تتصل به، حسبما هو موصوف، على سبيل المثال في الفقرة 74 السابقة.
    The suggestion was also made that reference should be made to the time when the assignor or the debtor should be located in a State party to an international convention. UN واقترح أيضا أن يشار إلى الوقت الذي يكون فيه المحيل أو المدين موجوداً في دولة طرف في اتفاقية دولية.
    It was also agreed that it should refer to the time after the declaration took effect. UN واتفق أيضاً على أنه ينبغي للنص أن يشير إلى الوقت الذي يلي بدء نفاذ الإعلان.
    (ii) Number of months from the time a human rights violation is reported to the time when it is reviewed UN ' 2` عدد الأشهر من الوقت الذي يتم فيه الإبلاغ عن حالة انتهاك لحقوق الإنسان إلى الوقت الذي يتم فيه استعراضها
    In one case, it was up to the court to assess whether, in view of the time elapsed, it was reasonable to initiate a trial. UN وفي إحدى الحالات كان متروكاً للمحكمة تقييم ما إذا كان من المعقول، بالنظر إلى الوقت الذي انقضى، استهلال محاكمة.
    Because of the time that is likely to be needed for considering all items on the agenda, a complete draft text of the report may not be available at the end of the session. UN وبالنظر إلى الوقت الذي يحتمل أن يتطلبه النظر في جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال، فقد لا يتاح مشروع نص كامل للتقرير في نهاية الدورة.
    Because of the time that is likely to be needed for considering all the items on the agenda, a complete draft text of the report may not be available at the end of the session. UN ٤٥- نظرا إلى الوقت الذي من المحتمل أن يلزم للنظر في جميع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، فإنه قد لا يُتاح في نهاية الدورة مشروع نص كامل للتقرير.
    His country looked forward to a time when all children, whether in Lebanon, Palestine or Israel, could live together in peace. UN ووفده يتطلع إلى الوقت الذي يستطيع فيه جميع الأطفال سواء في لبنان أو فلسطين أو إسرائيل أن يعيشوا جنباً إلى جنب في سلام.
    Unfortunately, the Committee was not being given sufficient time to address the issue. UN وتابع قائلا إنه من المؤسف أن اللجنة تفتقر إلى الوقت الكافي لمعالجة هذه المسألة.
    We look forward to when we will be in a position to host the General Conference. UN ونحن نتطلّع إلى الوقت الذي سيكون فيه بوسعنا أن نستضيف المؤتمر العام.
    The boss sends me on the road time to time to look in on things. Open Subtitles مدرب يرسل لي على الطريق الوقت إلى الوقت للنظر في الأمور.
    Such an exchange of information shall continue until such time as the States concerned consider it appropriate even after the activity is terminated. UN ويستمر تبادل المعلومات هذا إلى الوقت الذي تراه الدول المعنية مناسبا حتى بعد إنهاء النشاط.
    Making the mines `non-detectable'will add little and possibly nothing to the amount of time by which they are delayed. UN ولن يضيف جعل الألغام `غير قابلة للاكتشاف` إلا النزر القليل، بل لا شيء إلى الوقت اللازم لتأخير تقدم الجنود.
    This focus on leadership and institutions is of course one that will take time and commitment at the national level. UN وهذا التركيز على القيادة وعلى المؤسسات هو تركيز يحتاج بالطبع إلى الوقت وإلى الالتزام على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد