ويكيبيديا

    "إلى برامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to programmes
        
    • into programmes
        
    • the programmes
        
    • to programs
        
    • programmes to
        
    • for programmes
        
    • programmes and
        
    • programmes of
        
    • into programming
        
    • programmes that
        
    Huge amounts of money continue to flow to programmes designed to improve, modernize and miniaturize nuclear warheads. UN وما زالت مبالغ هائلة تتدفق إلى برامج تستهدف تحسين الرؤوس الحربية النووية وتحديثها وتصغير حجمها.
    The Soroptimist groups provide informational cards and leaflets on preventive medicine in combination to programmes for practical implementation UN :: جماعات الأخوة النسائية تقدم بطاقات ومنشورات إعلامية بشأن الطب الوقائي بالإضافة إلى برامج التنفيذ العملي.
    As a result of frequent droughts, attention is being given to programmes on drought and food security. UN وقد بدأ توجيه الاهتمام إلى برامج تتعلق بالجفاف والأمن الغذائي، نتيجة لموجات الجفاف المتكررة.
    Furthermore, support will be given to countries to translate their strategies into programmes and develop and implement their sustainable building codes; UN وعلاوة على ذلك، سوف يقدم الدعم إلى البلدان من أجل تحويل استراتيجياتها إلى برامج ووضع أنظمةٍ للبناء المستدام وتنفيذها؛
    Legislative mandates are translated into programmes and subprogrammes in the medium-term plan. UN فالولايات التشريعية تترجم إلى برامج وبرامج فرعية في الخطة المتوسطة الأجل.
    CDI efforts complement the programmes of the Ministry of Social Development UN إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة التنمية الاجتماعية.
    The representative of France had referred to programmes in the Mediterranean countries. UN 66- وقد أشار ممثل فرنسا إلى برامج في بلدان البحر المتوسط.
    Moreover, funds have reportedly been reallocated from programmes that support women and children to programmes that work with perpetrators. UN كما أعيد تخصيص الاعتمادات من برامج تدعم المرأة والطفل إلى برامج تعمل مع المرتكبين.
    A number of pivotal countries referred to programmes that involved the training of thousands of nationals from other developing countries. UN وأشار عدد من البلدان المحورية إلى برامج تشمل تدريب الآلاف من المواطنين القادمين من بلدان نامية أخرى.
    The overall decrease is mainly attributable to programmes in countries with special development situations. UN ويعزى الانخفاض الكلي أساسا إلى برامج تنفذ في بلدان تشهد حالات إنمائية خاصة.
    That decrease was partly attributable to programmes in countries facing special development situations. UN ويعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى برامج تنفذ في بلدان تواجه حالات إنمائية خاصة.
    The same opportunities for access to programmes of continuing education, including adult education UN نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المستمر، بما في ذلك تعليم الكبار؛
    This increase is mainly attributable to programmes in countries with special development situations. UN وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى برامج تنفذ في بلدان تشهد حالات إنمائية خاصة.
    CPC also helped ensure that the Secretariat accurately translated legislative mandates into programmes. UN وتساعد اللجنة أيضا على كفالة دقة ترجمة الأمانة العامة للولايات التشريعية إلى برامج.
    National strategies costed and translated into programmes for donor funding: 10 UN تحديد تكاليف الاستراتيجيات الوطنية وترجمتها إلى برامج للحصول على التمويل من الجهات المانحة: 10
    (iii) Give guidance to the Secretariat on programme design by interpreting legislative intent so as to assist it in translating legislation into programmes. UN ' 3` تقوم بإرشاد الأمانة العامة فيما يتعلق بتصميم البرامج عن طريق تفسير القصد التشريعي لمساعدتها على ترجمة التشريع إلى برامج.
    National strategies costed and translated into programmes for donor funding: 10 UN الاستراتيجيات الوطنية التي تمّ تحديد تكاليفها وترجمتها إلى برامج للحصول على التمويل من الجهات المانحة: 10
    UNIFEM built on advocacy and capacity development to translate lessons learned from advocacy work into programmes. UN واعتمد الصندوق على الدعوة وتنمية القدرات لترجمة الدروس المستفادة من عمل الدعوة إلى برامج.
    CDI efforts complement the programmes of the Ministry of Public Education UN إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة التعليم العام.
    The Romanian authority considered the risk of possible diversion of these items to programs of weapons of mass destruction to be high and therefore denied the applications. UN ورأت السلطات أن الخطورة في إمكانية تحويل هذه المواد إلى برامج لإنتاج أسلحة الدمار الشامل هي خطورة كبيرة ورفضت بالتالي الموافقة على تلك الطلبات.
    The implication of these issues is a pressing need for specific programmes to target this age group. UN ويترتب على هذه المسائل أن هناك حاجة ملحة إلى برامج محددة تستهدف هذه المجموعة العمرية.
    If adolescents are to be transformed from liabilities into assets in such situations, there is also a need for programmes that focus on sustainable livelihoods. UN ولتحويل المراهقين من عبء إلى مغنم في تلك الحالات، هناك أيضا حاجة إلى برامج تركِّز على سبل كسب العيش المستدامة.
    Several Governments referred to extensive programmes of assistance provided to other countries. UN وأشارت عدة حكومات إلى برامج مكثفة للمساعدة قدمت إلى بلدان أخرى.
    15. UNIFEM has translated the concrete recommendations from these consultations into programming and the creation of a broader knowledge base on gender equality and aid effectiveness. UN 15 - وترجم الصندوق التوصيات الملموسة التي انبثقت عن هذه النقاشات إلى برامج وإلى إنشاء قاعدة معارف أشمل بشأن المساواة بين الجنسين وفعالية المعونة.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes that address various social responsibilities. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى برامج محددة للوكالة تعالج مختلف المسؤوليات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد