ويكيبيديا

    "إلى تحسين التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve cooperation
        
    • to improve collaboration
        
    • to improved cooperation
        
    • to improve the cooperation
        
    • to enhance cooperation
        
    • the improvement of the cooperation
        
    • for better cooperation
        
    • to enhance collaboration
        
    • for improved cooperation
        
    • to improved collaboration
        
    • at improving cooperation
        
    He called on States to improve cooperation with them instead of criticizing their compliance with their mandate. UN ودعا الدول إلى تحسين التعاون معهم بدلاً من انتقاد امتثالهم لولايتهم.
    The first was the creation of Eurojust, the European Judicial Cooperation Unit, which would seek to improve cooperation between national judicial authorities in EU. UN وستسعى هذه الوحدة إلى تحسين التعاون بين السلطات القضائية الوطنية داخل الاتحاد الأوروبي.
    Several Council members drew attention to difficulties faced by the Monitoring Group in its work, calling on Member States to improve cooperation with it. UN ووجَّه عدد من أعضاء المجلس الانتباه إلى الصعوبات التي تعترض فريق الرصد في أداء عمله، داعين الدول الأعضاء إلى تحسين التعاون معه.
    60. United Nations entities stepped up their efforts to improve collaboration and coordination in order to effectively address violence against women. UN 60 - كثفت كيانات الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تحسين التعاون والتنسيق من أجل التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة.
    At the international level, the organization of joint events has led to improved cooperation among international agencies active in the field of statistics. UN وعلى الصعيد الدولي، أفضى تنظيم مناسبات مشتركة إلى تحسين التعاون فيما بين الوكالات الدولية الناشطة في ميدان الإحصاءات.
    The government seeks to improve the cooperation with non-governmental organizations, social partners and other relevant actors, among others, by the inclusion of their representatives in the Council, its committees and working groups. UN وتسعى الحكومة إلى تحسين التعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين والجهات الفاعلة المعنية الأخرى بسبل من بينها إشراك ممثليها في المجلس ولجانه وأفرقته العاملة.
    The Committee has been striving to enhance cooperation and coordination between those subsidiary bodies, as well as their respective affiliated expert groups. UN ودأبت اللجنة على السعي إلى تحسين التعاون والتنسيق بين تلك الهيئات الفرعية، وكذلك أفرقة الخبراء التابعة لكل منها.
    56. Montenegro requested details on efforts to improve cooperation with the International Criminal Court (ICC) and to strengthen national institutions, including the judiciary and the police. UN 56- وطلب الجبل الأسود تفاصيل عن الجهود الرامية إلى تحسين التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وإلى تعزيز المؤسسات الوطنية، بما فيها القضاء والشرطة.
    Other participants include INTERPOL and IOM.) The Group aims to improve cooperation and coordination between United Nations entities and other international organizations to facilitate a holistic approach to preventing and combating trafficking in persons, including the protection of, and support for, victims of trafficking. UN ويهدف الفريق إلى تحسين التعاون والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتيسير اتباع نهج شامل لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك حماية ضحايا الاتجار وتقديم الدعم لهم.
    The funds are expected to improve cooperation within companies, encourage personnel to reach better results at work, and thus enhance companies' competitive capacity. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الصناديق إلى تحسين التعاون داخل الشركات وتشجيع العاملين على تحقيق نتائج أفضل في العمل، ومن ثم ستعزز القدرة التنافسية للشركات.
    We also strongly believe that the prosecution of the indicted war criminals requires a regional approach, and we call upon all the States in the region to improve cooperation regarding the exchange of information and coordination of police activities. UN كما أننا نعتقد بقوة أن محاكمة مجرمي الحرب المتهمين تتطلب نهجا إقليميا، وندعو كافة الدول في المنطقة إلى تحسين التعاون فيما يتعلق بتبادل المعلومات وتنسيق أنشطة الشرطة.
    Through the Geneva Migration Group, I hope that we will be able to improve cooperation and develop a broader understanding of the activities undertaken by different agencies during the various stages of the migration cycle. UN وأملي معقود، في أن نوفق، من خلال فريق جنيف المعني بالهجرة، إلى تحسين التعاون وتطوير فهم أعمق للأنشطة التي تضطلع بها مختلف الوكالات خلال شتى مراحل دورة الهجرة.
    The initiative will strive to improve cooperation and capacity at the national and regional levels and to promote public-private partnerships between and among Governments, international organizations, non-governmental organizations and the private sector. UN وستسعى تلك المبادرة إلى تحسين التعاون وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    Through the Geneva Migration Group, I hope that we will be able to improve cooperation and develop a broader understanding of the activities undertaken by different agencies during the various stages of the migration cycle. UN وأملي معقود، في أن نوفق، من خلال فريق جنيف المعني بالهجرة، إلى تحسين التعاون وتطوير فهم أعمق للأنشطة التي تضطلع بها مختلف الوكالات خلال شتى مراحل دورة الهجرة.
    64. United Nations entities have stepped up their efforts to improve collaboration and coordination also at the national level. UN 64 - وكثّفت كيانات الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تحسين التعاون والتنسيق أيضا على الصعيد الوطني.
    4. Several initiatives were launched by the Task Force to improve collaboration in these areas: UN ٤ - واضطلعت فرقة العمل بعدة مبادرات ترمي إلى تحسين التعاون في هذين المجالين:
    Therefore, the Government, its members and key officials should foster an atmosphere conducive to improved cooperation with the Office of the Prosecutor. UN ولذلك، يتعين على الحكومة، بأعضائها وكبار مسؤوليها، أن تهيئ مناخا يفضي إلى تحسين التعاون مع مكتب المدعي العام.
    8. In seeking to improve the cooperation and coordination between the United Nations and regional organizations, there are several issues that need to be resolved concerning Chapter VIII arrangements. UN 8 - وعند السعي إلى تحسين التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، هنالك مسائل شتى يلزم تسويتها فيما يتعلق بترتيبات الفصل الثامن.
    The overarching purpose of the project is to increase civil society's involvement in the process of forming the reports, and ultimately to enhance cooperation in implementing those human rights conventions in Israel. UN ويتمثَّل الغرض العام للمشروع في زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية صياغة التقارير والتوصُّل، في نهاية المطاف، إلى تحسين التعاون في تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان هذه في إسرائيل.
    Ukraine also recommended to the Government to draw particular attention to the improvement of the cooperation between the penitentiary and judicial bodies, particularly, guarantee in the legislation of the country the right to access of detainees to a lawyer immediately after detention. UN وأوصت كذلك الحكومة بأن توجه اهتماماً خاصاً إلى تحسين التعاون بين هيئة السجون والجهاز القضائي، وبأن تضمن بصفة خاصة في تشريعها الوطني حق اتصال المحتجزين بمحام بمجرد احتجازهم.
    Several participants underscored that standards should be developed transparently and in full consultation with Member States, and called for better cooperation and dialogue between the Council, the Secretariat and the troop- and police-contributing countries. UN وأكد عدة مشاركين ضرورة وضع المعايير بشفافية وبالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء، ودعوا إلى تحسين التعاون والحوار فيما بين المجلس والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    In addition, the Office of the High Commissioner for Human Rights will seek to enhance collaboration with a number of partners at the bilateral level, notably with the UNHCR, so as to be alerted to situations warranting its direct involvement, and to provide its expertise to partners operating in the field. UN وعلاوة على ذلك، سيسعى مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى تحسين التعاون مع عدد من الشركاء على المستوى الثنائي، ولا سيﱠما مع المفوضية العليا لشؤون اللاجئين، لضمان إبلاغه فوراً بالحالات التي تتطلب تدخله المباشر، ولتقديم خبراته للشركاء العاملين في الميدان.
    In that regard, there was a need for improved cooperation among criminal justice systems in source and destination countries, notably in mutual legal assistance. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى تحسين التعاون فيما بين نظم العدالة الجنائية في بلدان المنشأ والوصول، لا سيما المساعدة القانونية المتبادلة.
    In south Lebanon, the pilot project on the development of the honey sector led to improved collaboration between beekeepers, which led to new production techniques, better harvests and additional income. UN وفي جنوب لبنان، أدى المشروع النموذجي المتعلق بتنمية قطاع صناعة العسل إلى تحسين التعاون بين النحالين، مما نتج عنه استحداث تقنيات إنتاج جديدة، وزيادة المحاصيل وتحقيق دخل إضافي.
    Formal and informal dialogue aimed at improving cooperation between the Special Committee and the administering Powers continues to constitute an essential element in efforts to move the process of decolonization forward. UN ولا يزال الحوار الرسمي وغير الرسمي الهادف إلى تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة يشكل عنصرا أساسيا في الجهود المبذولة لتحريك عملية إنهاء الاستعمار إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد