The Advisory Committee continues to support all efforts to promote a culture of ethics across the Organization. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية دعم جميع الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة الأخلاقيات في سائر أجزاء المنظمة. |
Efforts to promote a culture of peace represent an important part of the interaction among all cultures and civilizations. | UN | إن الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام تمثل جزءا هاما من التفاعل فيما بين الثقافات والحضارات. |
Those summits seek to promote a culture of peace by providing a platform for dialogue and regional cooperation. | UN | وتهدف اجتماعات القمة تلك إلى تعزيز ثقافة السلام بتقديم منتدى للحوار والتعاون الإقليمي. |
Both regional strategies include actions aimed at promoting a culture of tolerance based on religion and belief. | UN | وكلا الاستراتيجيتين الإقليميتين يشمل إجراءات تهدف إلى تعزيز ثقافة التسامح على أساس الدين والمعتقد. |
It also welcomes the public education efforts carried out to foster a culture of mutual understanding and respect among people of different races. | UN | كما ترحب بجهود التثقيف العام الرامية إلى تعزيز ثقافة التفاهم والاحترام المتبادلين بين مختلف الأعراق. |
In addition to the programme, working groups on agitation and propaganda have sought to strengthen a culture of tolerance. | UN | وبالإضافة إلى هذا البرنامج، سعت أفرقة عاملة معنية بمكافحة التحريض والدعاية إلى تعزيز ثقافة التسامح. |
With regard to humanitarian assistance, rehabilitation, peace-building and development, which should be seen as integral parts of the efforts to promote a culture of peace, UNESCO wholeheartedly agreed with paragraph 123 of the report. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية، وإعادة التأهيل، وبناء السلام والتنمية التي ينبغي اعتبارها جزءا لا يتجزأ من الجهود الهادفة إلى تعزيز ثقافة السلام، فإن اليونسكو توافق تماما على الفقرة ١٢٣ من التقرير. |
Open and sustained dialogue, as well as respect for the freedom of expression and of religious belief, are fundamental to our endeavour to promote a culture of peace. | UN | فالحوار المفتوح والمستدام، فضلا عن احترام حرية التعبير والمعتقَد الديني عناصر أساسية في سعينا إلى تعزيز ثقافة السلام. |
The Government of President Evo Morales seeks to promote a culture of life, rather than a culture of war. | UN | إن حكومة الرئيس إيفو موراليس تسعى إلى تعزيز ثقافة الحياة، بدلا من ثقافة الحرب. |
Open and sustained dialogue and respect for freedom of expression and religious belief are fundamental to our endeavour to promote a culture of peace. | UN | والحوار المفتوح والمستمر واحترام حرية التعبير والمعتقد الديني أمران أساسيان في مساعينا الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام. |
Year after year, the General Assembly urges Member States to give impetus to their activities to promote a culture of peace and non-violence, extending them by its fifty-eighth session to national, regional and international plans. | UN | وعاماً بعد عام، تحث الجمعية العامة الدول الأعضاء على إعطاء دفعة لأنشطتها الرامية إلى تعزيز ثقافة للسلام وعدم العنف، وتحويل هذه الأنشطة بحلول دورتها الثامنة والخمسين إلى خطط وطنية وإقليمية ودولية. |
It also reported on its efforts to promote a culture of legality and to improve the protection and enjoyment of all human rights within the country. | UN | وأبلغت أيضا عن جهودها الرامية إلى تعزيز ثقافة الشرعية وتحسين حماية جميع حقوق الإنسان والتمتع بها داخل البلد. |
More should be done to promote a culture of trust and conflict prevention throughout the Organization. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة الثقة ومنع نشوب المنازعات في جميع أنحاء المنظمة. |
There was a need to strengthen the quantity, range and frequency of efforts to promote a culture of accountability in the Organization. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة كم الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة المساءلة في المنظمة، وتوسيع نطاق تلك الجهود وزيادة وتيرتها. |
Moreover, it encourages the State party to strengthen its efforts in all fields in order to promote a culture of inter-ethnic dialogue and understanding. | UN | وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولةَ الطرفَ على تكثيف جهودها في كل المجالات سعياً إلى تعزيز ثقافة الحوار والتفاهم بين الإثنيات. |
Booklet on lessons learned and best practices in public information activities aimed at promoting a culture of peace | UN | كُتَيِّب عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال أنشطة الإعلام الموجّهة إلى تعزيز ثقافة السلام |
The policy is aimed at promoting a culture of peaceful cohabitation, mutual respect and cooperation between Greek and Turkish Cypriots. | UN | وتهدف السياسة إلى تعزيز ثقافة التعايش السلمي والاحترام والتعاون المتبادلين بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك. |
While terrorist groups sought promote a culture of violence and extremism, information circulated by the United Nations could counter such efforts by promoting a culture of peace, tolerance and coexistence. | UN | ولئن كانت الجماعات الإرهابية تسعى إلى تعزيز ثقافة العنف والتطرف، فإن المعلومات التي تعممها الأمم المتحدة يمكن أن تتصدى لتلك الجهود من خلال تعزيز ثقافة السلام والتسامح والتعايش. |
It is based on the experience of a broad range of successful organizations and is primarily intended to foster a culture of appreciation. | UN | وتستند الورقة إلى خبرات مجموعة كبيرة من المنظمات الناجحة، وهي ترمي بالأساس إلى تعزيز ثقافة تقدِّر الأداءَ المتميز. |
In our view, it exemplifies what the Secretary-General has said about the growing importance of preventive diplomacy and about the need to strengthen a culture of conflict prevention. | UN | وفي رأينا ينهض ذلك مثالا على ما قاله الأمين العام بشأن الأهمية المتنامية للدبلوماسية الوقائية وبشأن الحاجة إلى تعزيز ثقافة الوقاية من الصراعات. |
6. Requests the UNDP Evaluation Office to better mainstream the principles of gender equality throughout its evaluation work, including in efforts to reinforce a culture of evaluation in the organization, and to report on its efforts in future reports; | UN | 6 - يطلب إلى مكتب التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزز مراعاة مبادئ المساواة بين الجنسين في جميع أعمال التقييم التي يقوم بها، وأن يشمل ذلك جهودَه الرامية إلى تعزيز ثقافة التقييم في المنظمة والإفادة في تقاريره المقبلة عما يبذله من جهود في هذا الصدد؛ |
12. In addition to the good offices efforts of my Special Representative, UNMIT and the United Nations country team continued to support undertakings to enhance a culture of democratic governance through increasing citizen participation, improving accountability mechanisms, strengthening parliamentary oversight functions, and supporting the media, among other activities. | UN | 12 - إضافة إلى جهود المساعي الحميدة التي يبذلها ممثلي الخاص، استمرت البعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة في دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز ثقافة الحكم الديمقراطي من خلال أنشطة منها زيادة مشاركة المواطنين، وتحسين آليات المساءلة، وتعزيز وظائف الرقابة البرلمانية، ودعم وسائط الإعلام. |
It aims to further the culture of transparency and accountability in relations with Member States through the institution of an effective periodic reporting system for each of the programmes; ensure that managerial policies are in place that reflect the best management practices, and establish an integrated approach to the Secretary-General’s proposals for increasing efficiency and cost-effectiveness throughout the Organization. | UN | وهو يهدف إلى تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في العلاقات مع الدول اﻷعضاء من خلال إنشاء نظام فعﱠال لتقديم التقارير الدورية لكل برنامج؛ وكفالة وضع السياسات اﻹدارية التي يتجلى فيها أفضل الممارسات اﻹدارية، ووضع نهج متكامل لمقترحات اﻷمين العام الرامية إلى زيادة الكفاءة وفعالية التكاليف في جميع أجزاء المنظمة. |
Financial support is provided under agreements regarding specific actions aimed at fostering a culture of vocational training of inmates and at the integration of policies. | UN | ويقدَّم دعم مالي في إطار اتفاقات بشأن أنشطة محددة ترمي إلى تعزيز ثقافة التدريب المهني لفائدة السجناء وإدماج السياسات. |