ويكيبيديا

    "إلى تفاهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to an understanding
        
    • to terms
        
    • understanding of
        
    • understandings
        
    • the understanding
        
    • of an understanding
        
    • an understanding to
        
    • an understanding has
        
    • into an understanding
        
    • a common understanding
        
    • understanding was reached
        
    We can talk this out, come to an understanding. Open Subtitles بإمكاننا نحن التحدثُ عن الأمر لنصلِ إلى تفاهم
    The Committee should therefore consider coming to an understanding regarding the details for such equitable rotation in the coming weeks. UN ولهذا ينبغي أن تنظر اللجنة في التوصل إلى تفاهم بشأن تفاصيل هذا التناوب العادل في الأسابيع القادمة.
    In considering these questions, the plenary of the Committee came to an understanding on a number of issues. UN ولدى النظر في هذه الأسئلة، توصلت اللجنة بكامل هيئتها إلى تفاهم بشأن عدد من المسائل.
    Home Secretary Blunkett is taking measures to come to terms with the violence. UN ويتخذ حالياً وزير الداخلية بلنكت التدابير للتوصل إلى تفاهم بخصوص العنف.
    That provides an opportunity for interaction among youth, which leads to better understanding of one another's culture and country. UN وهذا يوفر فرصة للتفاعل في ما بين الشباب، الأمر الذي يفضي إلى تفاهم أفضل لثقافة وبلد كل منهم للآخر.
    I am happy to report that, as a result of consultations held last week and yesterday, delegations have now reached understandings on these issues. UN ويسرني أن أُبلغكم بأنه كنتيجة للمشاورات التي جرت في اﻷسبوع الماضي وأمس، توصلت الوفود اﻵن إلى تفاهم بشأن هذه المسائل.
    Subsequently, the understanding was reached on a constant non-linear mark-up approach without an agreement on the number. UN وبناء عليه، تم التوصل إلى تفاهم بشأن النهج القائم على رفع المعدل غير الخطي الثابت دون الاتفاق على العدد.
    It is hoped that the Georgian Government and the CIS peacekeeping force will come to an understanding that will enable the peacekeeping mechanism to maintain its effectiveness. UN ومن المأمول أن تتوصل الحكومة الجورجية وقوة حفظ السلام إلى تفاهم يمكِّن آلية حفظ السلام من المحافظة على فعاليتها.
    The Netherlands feels that it would be useful to come to an understanding at the international level about a definition of the rule of law. UN وترى هولندا أن التوصل إلى تفاهم على الصعيد الدولي بشأن تعريف سيادة القانون سيكون أمرا مفيدا.
    It's time we bury old hatchets and come to an understanding of the future. Open Subtitles لقد حان الوقت لدفن الضغائن التي بيننا، ونتوصل إلى تفاهم بشأن المستقبل.
    It's time we bury old hatchets and come to an understanding of the future. Open Subtitles لقد حان الوقت لدفن ضغائننا القيمة، ونتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المستقبل.
    "We" should've come to an understanding before you started making a damn fool of yourself! Open Subtitles علينا نحن التوصل إلى تفاهم قبل أن تصنع من نفسكَ أحمقًا ما
    Well, Holly, I've spoken with Mr. Governor at length and we've come to an understanding. Open Subtitles لقد تحدثت مع السيد المحافظ و قد وصلنا إلى تفاهم
    When I say that there is a deep difference between the culture of life and the culture of death, I feel that it will be difficult for us to come to an understanding with economic policies that concentrate capital in the hands of a few. UN عندما أقول إن هناك فرقا عميقا بين ثقافة الحياة وثقافة الموت، أشعر أنه سيكون من الصعب علينا التوصل إلى تفاهم مع السياسات الاقتصادية التي تركز رأس المال في أيدي حفنة قليلة.
    I live with the choices I've made, come to terms with them. Open Subtitles ،سأتعايش مع القرار الذي إتخذت سأتوصل إلى تفاهم معهم
    You come to terms with this guy and that means serve and protect. Open Subtitles توصل إلى تفاهم مع ذلك الرجل وهذا يعني خدمته وحمايته
    This painful experience can help lead us to a better understanding of how to develop safeguards against similar abuses of R2P. UN وهذه التجربة المؤلمة يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تفاهم أفضل لوضع ضمانات ضد أي إساءات مماثلة للمسؤولية عن الحماية.
    understandings were reached on a number of practical measures. UN وتم التوصل إلى تفاهم بشأن عدد من التدابير العملية.
    13. India pointed out that the understanding on the fulfilment of its obligations had been reached in August 1990. UN ١٣ - وقد أوضحت الهند أنه تم في آب/أغسطس ١٩٩٠ التوصل إلى تفاهم بشأن تنفيذ التزاماتها.
    ONUSAL has reported the reaching of an understanding that the certificates could be renewed upon expiry. UN وأفادت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالتوصل إلى تفاهم يقضي بإمكانية تجديد الشهادات لدى نفاذ مفعولها.
    Subsequently, the Somali National Front and Al-ittihad appeared to have reached an understanding to cease hostilities between them. UN ويبدو أن الجبهة الوطنية الصومالية ومنظمة الاتحاد توصلتا فيما بعد إلى تفاهم على وقف اﻷعمال العدائية فيما بينهما.
    an understanding has been reached to implement activities and partnerships jointly to the maximum extent possible. UN وتم التوصل إلى تفاهم لتنفيذ الأنشطة والشراكات معا إلى أقصى قدر ممكن.
    It has been reported that the Thai Government has entered into an understanding with the United States Environmental Protection Agency (EPA) and the Japanese Ministry of International Trade and Industry (MITI) that encourages multinational companies to apply the same schedule for their phase-out as their domestic operations. UN ٥٠١- وأفادت التقارير بأن حكومة تايلند توصلت إلى تفاهم مع وكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة ووزارة التجارة الدولية والصناعة في اليابان، تشجع بموجبه الشركات المتعددة الجنسيات على أن تطبق على عملية اﻹنهاء التدريجي نفس الجدول الزمني الذي تطبقه على عملياتها الداخلية.
    However, we still do not have a common understanding regarding many other reforms that need to be carried out. UN غير أننا لم نتوصل بعد إلى تفاهم مشترك بشأن العديد من الإصلاحات الأخرى التي يتعين القيام بها.
    At the meeting, an understanding was reached that it might not be expedient to proceed immediately with a project aimed at the establishment of a human rights institution. UN وفي ذلك الاجتماع تم التوصل إلى تفاهم على أنه من غير المستعجل أن يباشر فورا بمشروع يرمي غلى إنشاء مؤسسة لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد