ويكيبيديا

    "إلى حماية المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect women
        
    Indirectly, this provision seeks to protect women who are married secretly according to Chinese custom, and their children. UN وهذا الحكم يرمي بصورة غير مباشرة إلى حماية المرأة المتزوجة سرا وفقا للأعراف الصينية، وحماية أطفالهما.
    Honour killings were punished by aggravated life sentences, and initiatives to protect women from violence were ongoing. UN ويُعاقَب على جرائم الشرف بعقوبة السجن المؤبَّد، ويجري في الوقت الراهن تنفيذ مبادرات تهدف إلى حماية المرأة من العنف.
    The UN Convention on the elimination of all forms of discrimination against women contains provisions designed to protect women from violence. UN تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحكاما ترمي إلى حماية المرأة من العنف.
    In cooperation with volunteers, local governments, and others, measures to protect women and children are being promoted. UN وبالتعاون مع المتطوعين، والحكومات المحلية وغيرها، يجري تعزيز التدابير الرامية إلى حماية المرأة والطفل.
    At the same time, Government action is designed to strengthen mechanisms designed to protect women, mechanisms which are in conformity with the resolutions adopted by this Organization designed to advance the rights of women. UN وفي نفس الوقت، يستهدف عمل الحكومة تعزيز اﻵليات الرامية إلى حماية المرأة وهي آليات تتفق مع القرارات المتخذة من جانب هذه المنظمة للنهوض بحقوق المرأة.
    Anti-Gender-Based Violence Act of 2011 sought to protect women from several forms of abuse and also promoted women's financial independence and economic empowerment. UN كما أن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011 يهدف إلى حماية المرأة من أشكال متعددة من إساءة المعاملة، ويعزز الاستقلالية المالية للمرأة وتمكينها الاقتصادي.
    It noted efforts to protect women from violence and integrate Roma minorities and LGBT persons. UN وأشار إلى الجهود الرامية إلى حماية المرأة من العنف وإدماج أقليات الروما والمثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Provisions to protect women against discrimination in the workplace, including against sexual harassment, have also been included in the laws of some countries. UN وأدرجت بعض البلدان أيضاً في قوانينها أحكاما تهدف إلى حماية المرأة من التمييز ضدها في مكان العمل، بما في ذلك من التحرش الجنسي.
    The cross-learning process was designed to draw upon the experiences of those directly affected by conflict in relation to how best to protect women from gender-based violence during conflict and promote women's leadership and interest in conflict resolution and peacebuilding. UN وكان الهدف من عملية التعلم المتبادل الاستفادة من خبرات المتضررين تضرراً مباشراً من النزاع فيما يتعلق بأفضل السبل إلى حماية المرأة من العنف الجنساني في أثناء النزاع وتعزيز ريادة المرأة ومصالحها في سياق تسوية النزاع وبناء السلام.
    19. The Government was conducting information and awareness-raising campaigns on laws and procedures designed to protect women against violence. UN 19 - وأضافت أن الحكومة تقوم بحملات إعلامية وحملات توعية بشأن القوانين والإجراءات الرامية إلى حماية المرأة من العنف.
    International human rights instruments that do not contain provisions expressly intended to protect women are fraught with gaps that must imperatively and urgently be filled. UN ونصوص القانون الدولي المتعلقة بحماية حقوق الإنسان التي لا تتضمن أحكاما تهدف صراحة إلى حماية المرأة هي نصوص ناقصة ويجب حتما تكملتها بسرعة.
    Malaysia is supportive of measures and resolutions to protect women against rape, criminal force and assault, kidnapping, abduction, slavery and forced labour. UN وتؤيد ماليزيا التدابير والقرارات الرامية إلى حماية المرأة من الاغتصاب والأعمال الإجرامية والعدائية والخطف والاسترقاق والسخرة.
    Finally, the Women's Affairs Office would be working with women's organizations and activists to ensure that policies and legislation to protect women were carried out. UN وقالت إن مكتب شؤون المرأة سيعمل مع المنظمات النسائية والناشطات في هذا المجال من أجل ضمان تنفيذ السياسات والتشريعات التي تهدف إلى حماية المرأة.
    Along with a number of consultations regarding stalking and spousal abuse of women as well as attempted kidnapping and child abuse, the " Summary for Measures to protect women and Children " was established. UN وقد وُضع " موجز للتدابير الرامية إلى حماية المرأة والطفل " ، إلى جانب عدد من الاستشارات المتعلقة بملاحقة المرأة وإساءة المعاملة بين الزوجين فضلا عن محاولة الاختطاف وإساءة معاملة الأطفال.
    The Committee mandates States parties to act to protect women against violence of any kind occurring within the family, at the work place or in any other area of social life. UN وتفوض اللجنة الدول الأطراف اتخاذ الإجراءات الرامية إلى حماية المرأة من العنف أياً كان شكله حيث يقع ضمن العائلة أو في مكان العمل أو في أي مجال من مجالات الحياة الاجتماعية.
    :: Supporting direct action to protect women and girls from violence, including by ending impunity, in particular in situations of wars and civil strife UN :: دعم الأعمال المباشرة الرامية إلى حماية المرأة والفتاة من العنف، من خلال أمور منها إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب، ولا سيما في حالات الحرب والاضطرابات المدنية
    Other encouraging developments include the establishment of the Salvadoran Institute for the Advancement of Women (ISDEMU), a human rights programme within the National Civil Police (PNC) and other institutional initiatives designed to protect women against violence. UN وتشتمل التطورات المشجعة الأخرى على إنشاء المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة، وهو برنامج لحقوق الإنسان داخل الشرطة المدنية الوطنية، وغيره من المبادرات المؤسسية الرامية إلى حماية المرأة من العنف.
    Moreover, legislation designed to protect women against violence should be enforced and other measures against violence, as outlined in the Committee's general recommendations Nos. 12 and 19, should be considered. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إنفاذ التشريعات الرامية إلى حماية المرأة من العنف، والنظر في اتخاذ تدابير أخرى ضد العنف، على نحو ما ورد في التوصيتين العامتين رقمي 12 و 19 الصادرتين عن اللجنة.
    104. In regard to safety and social assistance, in 1963 the Social Security Act (Law No. 1100) was enacted to lay down principles designed to protect women. UN 104- وفيما يتصل بالضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية صدر القانون رقم 1100 بشأن " الضمان الاجتماعي " في سنة 1963، الذي أقر مبادئ ترمي إلى حماية المرأة.
    Sections 55(1) and 56(1) of the Labour Act Cap 198 of the Laws of the Federation of Nigeria (LFN) seek to protect women by prohibiting employment of women at nights and underground work. UN يسعى البندان 55 (1) و 56 (1) في الفصل 198 في قانون العمل من قوانين اتحاد نيجيريا إلى حماية المرأة وذلك بحظر توظيف المرأة في نوبات العمل الليلية وتحت الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد