ويكيبيديا

    "إلى رسالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a letter
        
    • to the letter
        
    • to the message
        
    • a communication
        
    • the letter from
        
    • the letter of
        
    • the message of
        
    • to the latter's letter
        
    • a message
        
    • s letter to
        
    • a letter sent by
        
    • a letter to
        
    Buingo points to a letter, which the Group viewed, accusing APCLS of rapes long before this incident had even taken place. UN ويشير بوينغو إلى رسالة كان الفريق يرى أنها تمثل اتهاما للتحالف بارتكاب عمليات اغتصاب قبل هذه الحادثة بوقت طويل.
    Although reference was made to a letter attached to the application, the State party notes that no letter was attached thereto. UN وجرت الإشارة إلى رسالة مرفقة بالطلب. وتقول الدولة الطرف إن الطلب لم يكن مرفوقاً بأية رسالة.
    The complainant refers to a letter written by the President of the Ligue burundaise des droits de l'homme, which mentions that M.M. is particularly exposed to such risks. UN ذلك أن صاحب الشكوى يشير إلى رسالة كتبها رئيس الرابطة البوروندية لحقوق الإنسان يذكُر فيها أن السيد م. م.
    Enclosure Addendum to the letter of Ambassador Steiner to President Izetbegovic UN إضافة إلى رسالة السفير ستاينر الموجهة إلى
    He drew attention to the letter from the Chairman of the Commission regarding the issue of financing the participation of members of the Commission from developing countries in its work. UN ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة.
    Although reference was made to a letter attached to the application, the State party notes that no letter was attached thereto. UN وجرت الإشارة إلى رسالة مرفقة بالطلب. وتقول الدولة الطرف إن الطلب لم يكن مرفوقاً بأية رسالة.
    The complainant refers to a letter written by the President of the Ligue burundaise des droits de l'homme, which mentions that M.M. is particularly exposed to such risks. UN ذلك أن صاحب الشكوى يشير إلى رسالة كتبها رئيس الرابطة البوروندية لحقوق الإنسان يذكُر فيها أن السيد م. م.
    The Chairman of the Committee also made a statement and drew the attention of the Committee to a letter addressed to him by the President of the United Nations Staff Union. UN وأدلى رئيس اللجنة أيضا ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس اتحاد موظفي اﻷمم المتحدة.
    The same has been ruled with respect to a letter in which the buyer stated that no further business with the seller would be conducted. UN وصدر الحكم نفسه بالنسبة إلى رسالة ذكر في المشتري أنّه لن يجري مزيداً من التعامل مع البائع.
    I have the honour to draw your attention to a letter from the President of the Republic of Haiti, His Excellency Mr. Boniface Alexandre. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى رسالة موجهة من رئيس جمهورية هايتي، فخامة السيد بونيفاس ألكسندر.
    In addition, the Chair referred to a letter that he had sent to Governments and other stakeholders asking for contributions to the Platform's trust fund and pledges of in-kind contributions. UN وفضلاً عن ذلك، أشار الرئيس إلى رسالة بعث بها إلى الحكومات والجهات المعنية الأخرى يطلب فيها التبرع للصندوق الاستئماني للمنبر وتعهدات بتقديم مساهمات عينية.
    The authors also refer to a letter of the Minister of Justice, addressed to the Head of the Commission, which according to them evidences that decisions on the registration are taken at a very high level, by an official in the President's administration, upon personal recommendation by the Minister of Justice. UN كما يشير أصحاب البلاغ إلى رسالة موجهة من وزارة العدل إلى رئيس اللجنة تثبت أن قرار التسجيل يتخذ على مستوى عال للغاية من جانب مسؤول في الإدارة الرئاسية، بناء على توصية شخصية من وزير العدل.
    Second, I would like to draw attention to a letter that has been sent to you asking delegations to provide a dedicated e-mail address for the purpose of communicating with you. UN ثانياً، أود أن ألفت الانتباه إلى رسالة وُجِّهت إليكم تضمنت طلباً للوفود بأن توفر عنوان بريد إلكتروني خاص بغرض التواصل معكم.
    The President drew attention to a letter addressed to him by the Permanent Representative of Portugal, by which Portu- UN وجه الرئيس النظر إلى رسالة موجهة إليه من الممثل الدائم للبرتغال موجهة إلى رئيس الجمعية العامة أعلنت فيها البرتغال أنها ستتخلى عن
    21. In conclusion, he drew attention to a letter dated 8 December 1999 addressed by the Secretary-General to the President of the Security Council stating that the Office of the new Special Coordinator needed additional resources. UN 21 - واختتـــم كلمته بتوجيه الاهتمام إلى رسالة مؤرّخة 8 كانون الأول/ديسمبر 1999 موجّهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يذكر فيها أن مكتب المنسق الخاص الجديد بحاجة إلى موارد إضافية.
    According to a letter of protest which Human Rights Watch addressed on 30 October 1998 to Major Pierre Buyoya, they had succeeded in obtaining the protection and assistance of UNHCR. UN وبالاستناد إلى رسالة احتجاج وجهتها يوم ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، منظمة رصد حقوق اﻹنسان إلى الرائد بيار بويويا فإن هؤلاء اﻷشخاص حصلوا بالفعل على حماية ومساعدة المفوضية.
    Mr. Alfonso Martínez referred to the letter of the IOE and the ICC and emphasized the fact that the draft Norms could not be used to coerce corporations. UN وأشار السيد الفونسو مارتينيس إلى رسالة واردة من المنظمة الدولية لأصحاب العمل والغرفة التجارية الدولية وشدّد على أنه لا يمكن لمشروع القواعد أن يُستخدم لإكراه الشركات.
    With reference to the letter dated 5 November 1997 from the Executive Chairman of the Special Commission addressed to you (S/1997/851), we should like to state as follows: UN إشارة إلى رسالة الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الموجهة إلى سيادتكم، نود إيضاح ما يلي:
    The Chairman drew members’ attention to the letter received from the Chairman of the Fifth Committee in document A/C.4/ 52/7. UN وجﱠه الرئيس انتباه اﻷعضاء إلى رسالة واردة من رئيس اللجنة الخامسة في الوثيقة A/C.4/52/7.
    If we want to build peace then we must listen to the message of peace. UN وإذا ما أردنا أن نبني السلام فلابد لنا من أن نصغي إلى رسالة السلام.
    He recalled a communication in which the Committee had found a violation of article 14 on that ground. UN وأشار إلى رسالة وجدت فيها اللجنة انتهاكاً للمادة 14 على هذا الأساس.
    Accordingly, I would be grateful if you would bring the letter from President Byron to the attention of the members of the General Assembly and the members of the Security Council. UN وبناءً عليه، أرجو ممتنا أن توجهوا نظر أعضاء كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى رسالة الرئيس بايرون.
    Here, I also mention the letter of appreciation for the Committee's efforts that His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein addressed yesterday to the Chairman of the Committee. UN وأشير هنا إلى رسالة التقدير التي وجهها بالأمس جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين إلى رئيس اللجنة تقديرا لهذه الجهود.
    The Permanent Mission of the Socialist Republic of Viet Nam to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), and with reference to the latter's letter, has the honour to submit the updated report requested (see annex). UN تهدي البعثة الدائمة لفييت نام لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وبالإشارة إلى رسالة هذا الأخير، تتشرف بأن تحيل إليه التقرير المستكمل المطلوب (انظر المرفق).
    It foretells another death to prove that he is Kira, and also contains a message to people all over the world. Open Subtitles قيل لنا إنه يحوي موعد وفاة جديدة لمزيد من التأكيد بأنه كيرا، بالإضافة إلى رسالة موجهة للناس حول العالم
    I should be grateful if you would bring the Director General's letter to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالة المدير العام.
    Mr. Weissbrodt, referring to a letter sent by the International Organization of Employers (IOE) and the International Chamber of Commerce (ICC), then noted several issues concerning the draft Norms. UN 12- وأشار السيد فايسبروت إلى رسالة بعثت بها المنظمة الدولية لأرباب العمل وغرفة التجارة الدولية، فأثار عدة مسائل فيما يتصل بمشروع القواعد.
    To turn into a letter to penthouse, right? Open Subtitles أن يتحول إلى رسالة في السقيفة ، أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد