ويكيبيديا

    "إلى ضخامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the magnitude
        
    • the large
        
    • the enormous
        
    • the huge
        
    • the significant
        
    • the enormity of the
        
    • the scale
        
    • the substantial
        
    • the sheer
        
    Given the magnitude of the crisis and the widespread meltdown, some have dubbed it the Great Recession. UN وبالنظر إلى ضخامة الأزمة والانهيار الواسع النطاق، فقد سماها البعض الركود الكبير.
    She noted the magnitude of the problems that remained by reference to the high number of illiterate people in the world. UN وأشارت إلى ضخامة المشاكل التي ما زالت قائمة بالنظر إلى ضخامة عدد الأميين في العالم.
    In view of the large number of women unable to give birth, the Ministry of Health introduced measures for them to realize their right to reproduce, accompanied by substantial amounts of State funding. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد النساء غير القادرات على الإنجاب، اتخذت وزارة الصحة تدابير من أجل تمكينهن من ممارسة حقهن في الإنجاب مع تخصيص مبالغ كبيرة من التمويل المقدم من الدولة.
    Because of the large number of claimants, such inspections could be conducted on a sample basis. UN وبالنظر إلى ضخامة عدد أصحاب المطالبات، يمكن إجراء هذه العمليات الرقابية على أساس العينة.
    Given the enormous middle class in the Caribbean and given the enormous human talent there, I am sure there will be both these kinds of leaders to lead the process of transformation in the Caribbean. UN وإنني لعلى ثقة، بالنظر إلى ضخامة حجم الطبقة الوسطى في منطقة البحر الكاريبي ووفرة المهارات البشرية، إنه سيتوفر كلا النوعين من القادة، من أجل قيادة عملية التحول في منطقة البحر الكاريبي.
    A tax on international currency transactions is deemed attractive principally because of the huge volume of daily transactions. UN تُعتبر ضريبة معاملات النقد الأجنبي الدولية جذابة لأسباب ترجع أساسا إلى ضخامة الحجم اليومي لهذه المعاملات.
    the significant number of responses indicating follow-up to the World Conference is to be viewed very positively. UN وينبغي النظر إلى ضخامة عدد الردود المتسلمة التي تفيد بأن متابعة المؤتمر العالمي جارية على أنه أمر جد إيجابي.
    It had also noted the enormity of the task of rehabilitation and reconstruction. UN كما أشارت إلى ضخامة مهمة اﻹصلاح والتعمير.
    We hope that this work will be continued, given the scale of the damage. UN ونأمل أن يستمر هذا العمل، بالنظر إلى ضخامة الضرر.
    Considering the magnitude of the problem, the process of reconciliation might take many generations. UN وبالنظر إلى ضخامة المشكلة، قد تستغرق عملية المصالحة أجيالا كثيرة.
    Due to the magnitude of operations in MONUC, there is a substantial need for procurement of goods and services. UN وبالنظر إلى ضخامة حجم العمليات التي تنهض بها البعثة، فالحاجة شديدة لشراء السلع والحصول على الخدمات.
    However, given the magnitude of the threat, that was a small price to pay. UN على أنه بالنظر إلى ضخامة التهديد، فإن ذلك ثمن بسيط يلزم دفعه.
    PeCB should be considered as persistent given the magnitude of estimated and experimental half-lives in atmosphere, soils, sediments, and water. UN وينبغي اعتبار خماسي كلور البنزين ثابتا بالنظر إلى ضخامة نصف العمر التقديري والتجريبي في الجو والتربات والرسوبيات والماء.
    PeCB should be considered as persistent given the magnitude of estimated and experimental half-lives in atmosphere, soils, sediments, and water. UN وينبغي اعتبار خماسي كلور البنزين ثابتاً بالنظر إلى ضخامة نصف العمر التقديري والتجريبي في الجو والتربات والرسوبيات والماء.
    Another delegation noted the importance of the rights approach in Brazil given the large number of street children. UN ولاحظ وفد آخر أهمية النهج الحقوقي في البرازيل بالنظر إلى ضخامة عدد أطفال الشوارع.
    However, given the large number of men who served in the armed forces, the lack of clarity on who is being sought for war crimes has had serious implications for freedom of movement. UN ولكن بالنظر إلى ضخامة عدد الرجال الذين خدموا في القوات المسلحة، فإن الغموض الذي يحيط بهوية من هم مطلوبون لارتكابهم جرائم حرب قد ترتبت عليه آثار خطيرة بالنسبة لحرية التنقل.
    Given the large financing needs, there is also a strong consensus that all types of flows will be necessary, including domestic, international, public and private. UN وبالنظر إلى ضخامة الاحتياجات من التمويل، هناك أيضا توافق قوي في الآراء على أن جميع أنواع التدفقات ستكون ضرورية، بما في ذلك التدفقات المحلية والدولية والعامة والخاصة.
    Enormous opportunities exist for needs-based innovation in developing countries, because of the large unmet needs in their societies, especially those of lower income people. UN وتوجد في البلدان النامية فرص هائلة للابتكار القائم على الاحتياجات بالنظر إلى ضخامة حجم الاحتياجات غير الملباة في مجتمعات تلك البلدان لا سيما احتياجات ذوي الدخل المنخفض.
    The European Union also attached importance to the establishment of the Group of Governmental Experts, to consider the issue of explosive remnants of war, given the enormous scale of that problem. UN 38- وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية أيضاً لفريق الخبراء الحكوميين الذي تم إنشاؤه للنظر في قضية المتفجرات من مخلفات الحرب نظراً إلى ضخامة حجم هذه المشكلة.
    The recent 3-year review of the KPCS hailed the Scheme as a remarkable success, which has performed far above initial expectations given the enormous challenges which it had to address. UN وأشاد استعراض السنوات الثلاث لنظام كيمبرلي الذي أجري مؤخرا بهذا النظام باعتباره نظاما ناجحا نجاحا ملحوظا تجاوز أداؤه التوقعات المبدئية بالنظر إلى ضخامة التحديدات التي كان عليه مواجهتها.
    The Secretariat regretted any lapses in quality, but the errors should be seen in a statistical perspective: given the huge volume of documents translated, it was virtually impossible to ensure that there were no mistakes. UN فقال إن اﻷمانة العامة تأسف للهفوات التي تحصل أحيانا غير أنه يجب النظر إلى اﻷخطاء من منظور إحصائي نظرا إلى ضخامة حجم الوثائق المترجمة والذي يستحيل معه ضمان عدم حصول أخطاء.
    At the same time, the Territory continued to have difficulty in providing specialist health services mainly because of the significant cost involved. UN وفي الوقت ذاته، ظلت تواجه الإقليم صعوبات في توفير الخدمات الصحية التخصصية لأسباب تعود بشكل رئيسي إلى ضخامة تكاليف توفير هذه الخدمات.
    Global-level support is crucial, given the enormity of the challenges faced by landlocked developing countries. UN والدعم المقدم على الصعيد العالمي ذو أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    The results achieved are still unsatisfactory given the scale of the needs in this area. UN إلا أن النتائج المتحققة لا تزال غير كافية بالنظر إلى ضخامة الاحتياجات من المساكن.
    Given the substantial outstanding balance of assessed contributions, however, it would be difficult to recommend a reduction of the surplus balance. UN بيد إنه بالنظر إلى ضخامة الرصيد المستحق من اﻷنصبة المقررة، من الصعب أن يوصى بتخفيض الرصيد الفائض.
    34. Given the sheer magnitude of financing needs, it is clear that public resources alone will not be sufficient. UN 34 - وبالنظر إلى ضخامة حجم احتياجات التمويل، من الواضح أن الموارد العامة وحدها لن تكفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد