ويكيبيديا

    "إلى ضيق الوقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the limited time
        
    • to time constraints
        
    • the short time
        
    • to the lack of time
        
    • the shortage of time
        
    • to a lack of time
        
    • the time constraint
        
    • the time constraints
        
    • to time limitations
        
    • to the shortness of time
        
    In view of the limited time available to establish the evaluation team, competitive bidding was not undertaken. UN ونظرا إلى ضيق الوقت المتاح لإنشاء فريق التقييم، لم ينظَّم ترشيح تنافسي.
    I should also like to urge delegations, in view of the limited time available, to ensure the timely submission of draft resolutions on agenda items the Assembly has yet to consider. UN أود أن أحث الوفود، بالنظر إلى ضيق الوقت المتــاح، أن تحــرص علـى تقديـم مشاريع القرارات المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال التي لم تنظر فيها الجمعية بعد في وقت مناسب.
    In view of the limited time available for the Advisory Committee to transmit its reports to the Fifth Committee, the Advisory Committee's comments and recommendations on these peace-keeping operations in the paragraphs below are abbreviated. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح للجنة الاستشارية ﻹحالة تقاريرها إلى اللجنة الخامسة، تم، في الفقرات الواردة أدناه اختصار تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المتعلقة بعمليتي حفظ السلم هاتين.
    9. At its 2001 regular session, the Committee had deferred consideration of the application owing to time constraints. UN 9 - كانت اللجنة قد أرجأت، في دورتها العادية لعام 2001، النظر في الطلب نظرا إلى ضيق الوقت.
    Owing to time constraints on the scheduled final day of the session, the Commission was not able to take action on one proposal or elect the new Bureau for the following session. UN فبالنظر إلى ضيق الوقت في آخر يوم مقرر للدورة لم تتمكن اللجنة من اتخاذ إجراء بشأن مقترح أو انتخاب المكتب الجديد للدورة اللاحقة.
    However, given the short time frame between completion of the mission and the deadline for submission of Commission reports, the Special Rapporteur was unable to finalize and submit this report. UN بيد أن المقرر الخاص لم يتمكن من إتمام وضع تقريره وتقديمه نظراً إلى ضيق الوقت المتاح بين إتمام البعثة والموعد النهائي لتقديم تقارير اللجنة.
    Owing to the lack of time, it was not possible for an in-depth discussion of the various issues proposed. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت لم يكن من الممكن إجراء مناقشة متعمقة لمختلف المسائل المقترحة.
    Given the shortage of time, it was important that the discussions should lead, at as early a stage as possible, to specific conclusions or recommendations to be elaborated by the Committee in the form of its report, which would then be submitted by the end of the second week of the Conference. UN وأشار إلى أنه بالنظر إلى ضيق الوقت من المهم أن تؤدي المناقشات، في مرحلة مبكرة، إلى استنتاجات أو توصيات محدَّدة تورِد اللجنة تفاصيلها في تقريرها الذي ستقدمه بعد ذلك في نهاية الأسبوع الثاني للمؤتمر.
    Given the limited time available to discuss that informal paper at the time, the Working Group had considered it more thoroughly at the current session. UN ونظراً إلى ضيق الوقت الذي كان متاحا لمناقشة تلك الورقة غير الرسمية في ذلك الوقت، فقد نظر فيها الفريق العامل بمزيد من الدقة في الدورة الحالية.
    Given the limited time until the expiration of Judge Afande's term of office, I am submitting a request for extension even before he is formally sworn in as a judge of the Tribunal. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت المتبقي لانتهاء فترة ولاية القاضي أفاندي، فإني أقدم طلبا لتمديدها حتى قبل أدائه اليمين رسميا بصفته قاضيا في المحكمة الدولية.
    49. The Chairperson invited members to comment on section (A) only, in view of the limited time available. UN 49- الرئيسة دعت الأعضاء إلى التعليق على القسم (ألف) وحده، وذلك بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح.
    In view of the limited time available, every effort should be made to group issues for discussion in formal meetings under an appropriate agenda item in order to streamline the Committee’s work. UN وأردف قائلا إنه بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح، ينبغي بذل كل جهد لجمع المسائل من أجل بحثها في اجتماعات رسمية في إطار بند مناسب في جدول اﻷعمال، وذلك بقصد تشذيب عمل اللجنة.
    The PRESIDENT said that, in view of the limited time available, he was reluctant to suggest the establishment of a subsidiary body. UN 16- الرئيس قال إنه بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح يحبذ عدم إنشاء هيئة فرعية.
    In view of the limited time and resources available, the Chairman appealed to the Parties to take decisions and make progress regarding the analysis and assessment at this session. UN ونظرا إلى ضيق الوقت ومحدودية الموارد المتاحة، فقد دعا الرئيس اﻷطراف إلى اتخاذ قرارات وإحراز تقدم في هذه الدورة بشأن التحليل والتقييم.
    The Special Rapporteur has since notified the Secretariat that, owing to time constraints resulting from his late appointment, he will not be in a position to present a report to the Assembly as requested. UN ومنذ تعيينه، أبلغ المقرر الخاص الأمانة العامة أنه لن يتمكن من تقديم تقرير إلى الجمعية على النحو المطلوب نظرا إلى ضيق الوقت الناتج عن تعيينه المتأخر.
    Owing to time constraints and the workload during the reporting period at UNFPA, the country office had decided to extend the special service agreement contracts of those consultants. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت وحجم العمل لدى الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قرر المكتب القطري تمديد عقود الخدمات الخاصة لأولئك الخبراء الاستشاريين.
    163. Some delegations underscored the difficulty experienced by non-English speakers in negotiating the document on the basis of a draft that had been circulated in English only owing to time constraints. UN 163 - وأبرز بعض الوفود ما لاقاه غير الناطقين بالإنكليزية من صعوبة في التفاوض بشأن الوثيقة استناداً إلى مشروع جرى تعميمه باللغة الإنكليزية فقط نظراً إلى ضيق الوقت.
    To convene one additional meeting in order to take action on remaining text in its report and thus conclude the work of its forty-ninth session, which, owing to time constraints, could not be accomplished on the scheduled final day of the session. UN عقد جلسة إضافية واحدة لاتخاذ إجراء بشأن النص المتبقي في تقرير اللجنة لتختتم بذلك أعمال دورتها التاسعة والأربعين، وهو ما لا يمكنها إنجازه في اليوم الأخير المقرر للدورة نظرا إلى ضيق الوقت
    There was also a view that it would be better to resolve most matters at the technical level in Geneva instead of relying on last minute compromises and decision-making at the political level in Ministerial meetings, which, with the best of intentions, may not be able to deliver given the short time available and the unwieldiness of the exercise. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن تسوية معظم المسائل على الصعيد التقني في جنيف أفضل من الاعتماد على تسويات اللحظة الأخيرة والقرارات المتخذة على المستوى السياسي في الاجتماعات الوزارية التي يمكن أن تبوء بالفشل حتى إذا خلصت النوايا، نظراً إلى ضيق الوقت المتاح وثقل العملية.
    Owing to the lack of time for the preparation and adoption of the corresponding commentaries, the Commission, at that meeting, took note of draft articles 6 to 9 as provisionally adopted by the Drafting Committee. UN ونظرا إلى ضيق الوقت الذي لم يتح إعداد الشروح ذات الصلة بالمواد واعتمادها، فقد أحاطت اللجنة علما في تلك الجلسة بمشاريع المواد 6 إلى 9 بالصيغة المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة.
    Given the shortage of time, and the difficulty of arranging meetings to discuss any such common paper, it was agreed unanimously that the two designated independent experts would attend the Conference representing mainly their individual mandates, but that they would also convey to the Conference the above-stated position on the issue of the relationship of the human rights of women to the general human rights mandates of the experts. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت وصعوبة الترتيب لعقد اجتماعات من أجل مناقشة أية ورقة مشتركة، فقد اتفق باﻹجماع على أن يحضر الخبيران المستقلان المعينان المؤتمر كممثلين لولايتيهما المحددتين أساسا على أن يعبرا للمؤتمر أيضا عن الموقف المبين أعلاه فيما يتصل بمسألة علاقة حقوق اﻹنسان للمرأة بالولايات العامة للخبراء في مجال حقوق اﻹنسان.
    Due to a lack of time, however, it was decided not to carry out the survey at this stage. UN بيد أنه بالنظر إلى ضيق الوقت تقرر عدم إجراء هذه الدراسة في هذه المرحلة.
    Also, in view of the time constraint and organization of work, it is advisable that these be followed by the statements of representatives of United Nations specialized agencies, organizations and programmes and of intergovernmental organizations, as well as the report of the Civil Society Forum. UN وبالنظر أيضا، إلى ضيق الوقت وفي ضوء تنظيم الأعمال من المستصوب أن يدلي بها ممثلو وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها وبرامجها، والمنظمات الحكومية الدولية ببياناتهم في أعقاب ذلك وأن يُعرض تقرير منتدى المجتمع المدني.
    Your statement was brief, and I should like to draw everyone's attention to the time constraints facing us. UN فقد كان بيانك موجزاً، وأود أن أوجّه انتباه الجميع إلى ضيق الوقت لدينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد